Перевод "сделай сам" на английский

Русский
English
0 / 30
сделайdo make
Произношение сделай сам

сделай сам – 30 результатов перевода

Ты знаешь почему?
Потому что мы сделаем самое большое кино когда либо сделанное до этого.
Ом Шанти Ом
Do you know why?
Because we go to make a biggest movie till now.
Om shanti om.
Скопировать
Я тоже хочу хороший чай!
Сделай сама!
Я тебе не повар.
I want a proper tea too!
Make it yourself!
I'm not your cook.
Скопировать
Да, это сенсация.
Плюс, один парень вышиб себе мозги в церкви, а другой палил по людям в магазине "Сделай сам", пока полиция
Могут быть демонические предзнаменования.
Well, that's thrilling.
Plus, some guy blows his head off in a church and another goes postal in a hobby shop before the cops take him out.
Might be demonic omens.
Скопировать
Это его.
Это он сделал сам с собой?
Я так не думаю.
It is his.
What, does the fez link even?
I do not believe.
Скопировать
Не говори.
Дай мне все сделать самому.
Да.
Don't talk.
Just let me do all the work.
Yeah.
Скопировать
Если сделаешь мне предложение на совещании, я скажу нет.
Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает
Итак, как нам придать бодрости нашему офису?
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world.
Everybody, so how are we going to energize our office?
Скопировать
Прости, что я не подарил тебе ничего, пока ты была жива.
Эту одежду я сделал сам. Прими ее от меня.
В другой жизни
I'm sorry I never bought you any clothes while you were alive
I made this myself, so please accept it.
In the next world,
Скопировать
Давай, для чистоты эксперимента, скажем, что нет.
Я этим летом сделала сама себе обещание.
Какое?
For argument's sake, let's say it's not.
I made myself this promise over the summer.
What was that?
Скопировать
Первый слой бисквита, потом джем...
Потом заварной крем, который я сделала сама.
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком.
A layer of ladyfingers, then a layer of jam.
Then custard, which I made from scratch.
Raspberries, more ladyfingers, beef sauteed with peas and onions.
Скопировать
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Не нужно долго осматривать дом.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
No need to putter around the house.
Скопировать
А что если она даже не догадается?
Ты можешь познакомить нас, а дальше я всё сделаю сама.
Мы могли бы вместе пить кофе, ходить в кино, всё друг дружке рассказывать.
Well, what if she didn't know you were setting her up?
You could point her out to me, and I could strike up a friendship.
We could go out for coffee, see movies, tell each other everything.
Скопировать
Надо было что-то написать.
Значит лучше скачать какую-нибудь хрень из Интернета чем сделать самой?
У меня нет времени на споры.
I wanted something in english.
So you'd just prefer I download some stupid crap off the Internet... than do something that's actually creative?
I don't have time for this.
Скопировать
Подошел и сомнения отбросил, открываешь дверь.
лестницу и начинаешь подниматься к вершинам успеха, но мы не можем открыть эту дверь за вас, это вы сделаете
Вам самому решать, что вы будете делать, открыв дверь.
You've got to stop fidgeting.
You open the door and you see a ladder... and you climb up the rungs to success. Now, we can't open that door for you. That's something you have to do for yourself.
And what you do on the other side of the door... Is up to you. - What?
Скопировать
-Я буквально-
С недавних пор война сделалась самым популярным развлечением на свете.
Мы вспарываем друг другу животы, теряем головы и, несмотря ни на что, продолжаем воевать.
- I literally... - I have it in...
War! Today the world's most popular team sport, war started its career in petty fashion.
Guts spilled, heads rolled, but people kept on fighting.
Скопировать
А мне надо было почувствовать это сердцем.
Она должна была все сделать сама.
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
-I should've felt it in my heart.
-She had to find it out for herself.
Now those magic slippers will take you home in two seconds.
Скопировать
Может, тебе продавать эту старую усталую задницу ради новой?
Мне только что сделали самый охуенно потрясающий минет на свете.
Хотите нюхнуть?
WELL, MAYBE YOU COULD SELL THAT OLD TIRED ASS FOR A NEW ONE.
I JUST GOT THE MOST FUCKING AMAZING BLOW JOB.
WANT A BUMP?
Скопировать
- ёджин, нет!
- я всЄ сделаю сам!
- ќ, господи!
- Hey, Eugene, no!
- On my terms!
- Oh my God!
Скопировать
"Он - смутьян, который верит, что наши страхи заглушат наш разум,
"... и худшее, что мы сейчас можем сделать, самое худшее, - это не сделать ничего. "
Хорошо.
"He 's an agitatoor Whoo believes oour fears Will drooWn oout oour reasoon.
And the worst we can do - the absolute worst - is to do nothing. "
A ll right.
Скопировать
Дорогой, ты не мог бы позаботиться об этом без меня, пожалуйста?
Ладно, но рано или поздно тебе придется это сделать самой.
Давайте все проясним.
Honey, could you please take care of it for me?
All right, but you're gonna have to do one sometime.
Let me just get this straight.
Скопировать
-Очевидно.
Что ж, тогда мы сделаем самую большую пиццу в Коннектикуте.
Вообще-то, Личфилд сделал в прошлом году, 98 футов.
- Obviously.
So, then, we'll have to make it the largest pizza in Connecticut.
Actually, Litchfield made one last year that was 98 feet.
Скопировать
Я справлюсь.
Я не имела в виду, что все сделаю сама. Я ведь в Италии.
Тяжелые работы будут выполнять потомки римских богов.
I can make this work. You know?
Of course I didn't mean I was gonna do all the work myself.
I can hire the descendents of Roman gods to do the heavy lifting.
Скопировать
Парень, ты напряжен.
Я предлагаю помочь тебе довести до конца то, что ты не можешь сделать сам.
Лучшего партнера трудно и придумать.
Man, you're uptight
I'm offering to help you accomplish what you can't do on your own
Hard to dream up a better partner
Скопировать
Пит сказал, что самую большую что они могут сделать это 12 футов.
Может ты сделаешь самое большое в мире что-нибудь еще.
-Напимер?
Pete said the biggest they could do was a twelve footer.
Maybe you could make her the world's biggest something else.
- Like what?
Скопировать
Тако?
Я думаю сделать самое большое в мире тако будет очень сложно.
Это будет определенно нечто большее, чем вручение.
Taco?
I think the world's biggest taco would be a little difficult to serve, don't you?
Well, it would definitely be more of a commitment.
Скопировать
- Это поможет тебе, Вилле.
- Эта штука сделает самого древнего старика сильным как бык и похотливым как пёс.
- И нахрена мне это надо?
-This will do the trick, Ville.
-It makes the baggiest old man feel strong as an ox and horny as a dog.
-And what the fuck do I need that for.
Скопировать
С Рождеством тебя.
Ты только что сделал самый большой заказ на самолет за всю историю планеты.
Локхед прислал счет на 18 миллионов.
Merry Christmas.
You've just placed the largest order for airplanes in the history of the damn planet.
Lockheed sent us a bill for $18 million.
Скопировать
Полиция нашла ее пронзенное тело в переулке.
То, что с ней произошло, она сделала сама.
Я защищал тебя.
They found her body impaled in the alley.
What happened to her, she did to herself.
I was protecting you.
Скопировать
- Он привел к избранию мертвеца.
- Он сделал самое сложное.
- И что же? - Умер.
He elected the dead guy.
-He did the hard part. -What was that?
-Dying.
Скопировать
Просто всё вышло не по задуманному.
Мы уже всё сделали, самое сложное позади.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
It's just that it hasn't worked as we wanted. - We can't go through with it, that's all.
- We have gone through with it. The tough part is all behind us.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Скопировать
- Что случилось?
- Это могли бы сделать сами.
Дуйте прямо в Морган Крик, купите несколько... мест в отелях, они будут нужны.
- What happened?
- Things like this gotta be guided.
Get right down to Morgan's Creek, buy up a few choice corners... some hotel sites, they'll need some.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сделай сам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделай сам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение