Перевод "wrecks" на русский
Произношение wrecks (рэкс) :
ɹˈɛks
рэкс транскрипция – 30 результатов перевода
For fun?
He wrecks one body, moves to another.
Like taking a stolen car for a joyride.
Веселья ради?
Ему надоело одно тело, и он перемещается в другое.
Как угонять машину, чтобы покататься.
Скопировать
what's the lore?
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
- Да. - Какова легенда?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
Скопировать
Along this coast.
Always had wrecks here, you know.
A very dangerous coast.
– Это здесь?
– Да, у ваших берегов.
– Тут опасные воды корабли тонут часто.
Скопировать
It has been er... quite an eventful morning.
What had these wrecks in common?
There were never any survivors.
Я, пожалуй, присоединюсь к вам по части бренди.
С утра столько событий. – И что же у кораблей было общего?
– С них не спасся ни один человек.
Скопировать
Every Christmas.
You don't plan these wrecks. Who does?
- You'll find out, Mr Law Officer.
Санта–Клаус, каждое Рождество.
Облегчи себе участь, выдай его, не ты же зачинщик.
Кто он? Скоро сами узнаете, мистер полицейский.
Скопировать
There were never any survivors.
We hear of wrecks down here...
- Lloyds consulted with the Home Office.
– С них не спасся ни один человек.
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
Мы слышали о кораблекрушениях, но... "Ллойдз" советовались с Министерством внутренних дел.
Скопировать
I didn't know myself until tonight, but I've always known Joss wasn't his own master.
There's someone else who planned the wrecks and had Joss in his power.
Mary, it's (Gunshot)
Я и сама только узнала. Но я знала, что Джоссом руководили.
Планировал крушения другой а Джосс был в его власти.
Сегодня я узнала, кто он. Мэри, это...
Скопировать
A bunch of lemons?
A lot of hopped-up wrecks. If they had a decent car, what do you get out of it?
But anxiety, contracts, finance companies, headaches.
дырку от бублика?
бесконечные поломки а если бы у вас был приличный автомобиль, тогда что?
никакого беспокойства, лишних трат, головной боли
Скопировать
Sometimes you skid, sometimes you go into a spin... and smash into a tree... and bash your fenders and scrape those fine ideals you brought from home.
It's time such wrecks were hauled into a garage.
- Anyone who forgets he's American...
Иногда тебя бросает по дороге, крутит, ты влетаешь в дерево, разбиваешь крылья и теряешь красивые идеалы, которые привез из дома.
Пора отогнать эти развалюхи в гараж.
Каждый, кто забывает, что он американец...
Скопировать
Sorry.
- And that's why God causes train wrecks. - Ah!
My dad is very sick.
Молитвы запрещены Извините.
И именно поэтому господь допускает крушения поездов.
Мой отец очень болен.
Скопировать
A couple of days ago. Nothin' left.
Like them old cowboy movies, but instead of tumbleweed and cow dung, we got stripped car wrecks and dog
A lot of new faces?
- ѕару дней назад.
Ќичего не осталось. ак в старых ковбойских фильмах. "олько вместо перекати-пол€ и коровьих лепешек на асфальте.
"то скажешь?
Скопировать
- Yes, sir.
- Wrecks make him nervous.
- Get in your car.
- Да, сэр.
- Аварии очень беспокоят его.
- Возвращайтесь в вашу машину.
Скопировать
It's empty space.
Nothing orbits through it, no marked space wrecks, no navigational hazards, nothing.
Well, there's something there now, and our course takes us right through it.
Пустой космос.
Никаких орбит, никаких отмеченных пространственных трещин, никакой навигационной опасности, ничего.
Но теперь там что-то есть, и наш курс проложен прямо через это.
Скопировать
I love her so bad, I just... .
She wrecks me.
I'd die for her.
Я так люблю ее, что....
Она сводит меня с ума.
Я бы умер ради нее.
Скопировать
Go away!
I am not one of those wrecks you arrest.
You make love like a child because you are a child!
Уходи!
Я тебе не задержанная.
Ты трахаешься как ребенок, потому что ты и есть ребенок!
Скопировать
Walking through here looking at all this stuff.
You can't do nothing with these old wrecks.
That's a good motor... you Wendell Scott?
Прогуливаешься тут, смотришь на все эти вещи.
Ты не сможешь ничего сделать с этим старым ломом.
Там хороший мотор... Ты Венделл Скотт?
Скопировать
You can't take it, maybe you should go back to your division.
Get a nice job lighting flares or measuring car wrecks.
You got to decide whether you're a wolf or a sheep.
А если не в коня корм, то лучше вернись в своё подразделение.
Займёшься световыми сигналами, изучением разбитых автомобилей.
Ты должен решить, либо ты - волк либо овца.
Скопировать
It's war.
Where the losers die, and there aren't any winners, just guys who turn into broken-down wrecks like my
I understand that, Danny.
Там не учения.
Там война. Где побеждённые погибают, а победителей нет. Они превращаются в старые развалины, как мой отец.
Да, я понимаю, Дэнни.
Скопировать
Loathing? You steal and loathe?
These poor men, wrecks of life's great wreck.
Do you know that helping the poor is like welcoming Jesus?
Сам крадешь, а других презираешь?
Это бедные люди, у которых вся жизнь сломана.
Ты знаешь, что помогать беднякам, это все равно что привечать самого Христа?
Скопировать
We can't blame everything on Misiak...
Madam, this is not the first time Misiak wrecks havoc!
He has been impossible to control recently!
А что это все надо на Мисяка сваливать, что вы, люди...
Понимаете, это не в первый раз! Мисяк причиняет столько вреда.
Он в последнее время стал вообще невыносим! Он бьет товарищей.
Скопировать
- That takes me back.
Granville used to fob me off with his old wrecks till he saw the light.
Every time I broke down, I insisted he personally come and fetch me back.
- Сразу вспоминается прошлое.
Гранвилл часто отмахивался от меня, когда я жаловалась на его старые развалюхи, пока я его не проучила.
Каждый раз, когда моя машина ломалась, я настаивала на том, чтобы он лично приехал и отвез меня обратно.
Скопировать
Good work!
Heintz, tell Aoshima about wrecks. Aoshima.
If you want to see a wreck, there's one right there.
Если мы найдем разбитый корабль, сможем построить себе особняки в Калифорнии.
Точно, если отыщешь хоть один.
Отлично!
Скопировать
- No.
My firm handles more car wrecks than anybody in Memphis.
Insurance companies are terrified of us, and we don't charge a dime.
-Нет.
Наш офис работает по всем видам автоаварий.
Мы добиваемся полной оплаты страховки и не берем с вас ни цента.
Скопировать
You got a problem, I can fix it.
I specialize in car wrecks, especially large trucks.
Let's see what you got.
Я решу все ваши проблемы.
Я специализируюсь на авариях, особенно с грузовиками.
Дайте-ка я взгляну на вас.
Скопировать
I have car under control. Yeah, sure.
I suppose they taught you everything you need to know... about car wrecks and the price of insurance
In Socialist countries, insurance not necessary.
Машина под контролем.
Да конечно, конечно. Надо думать тебя обучили всему по курсу аварии и стоимости страховки в твоей знаменитой школе в Киеве.
В социалистических странах страховка не обязательна.
Скопировать
You listen to me.
I saw the wrecks in the canyons.
You killed a lot of pilots long before we got here! We didn't come here to die.
Знаете, что я скажу.
Я видел в каньонах разбитые вертолеты.
Вы убиваете здесь пилотов, а мы сюда ехали не за смертью .
Скопировать
A very dangerous coast.
Lloyds discovered that these wrecks had one curious feature in common. Indeed?
Drink that up.
– Тут опасные воды корабли тонут часто.
В "Ллойдз" считают, что затонувшие судна имеют нечто общее.
Неужели?
Скопировать
I only did what I was told.
I never even went near the wrecks. So you can't hang me.
You mustn't. You daren't.
Вы же им не позволите? Я просто подчинялся.
Я никого не убивал, даже не был у кораблей.
Я не должен умирать.
Скопировать
If you pour that in the whole engine will seize up.
I'd like to see his dad if he wrecks the engine.
Oil is what it needs.
Если зальёшь её туда, машина перестанет работать.
Хотел бы я посмотреть на его папочку, если б у него двигатель сломался.
Нужно масло.
Скопировать
What dreadful noise of water in mine ears. What ugly sights of death within mine eyes.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great
Had you such leisure in the time of death... to gaze upon the secrets of the deep?
Как мерзок вид уродливых смертей!
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wrecks (рэкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrecks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение