Перевод "wandering albatross" на русский

English
Русский
0 / 30
wanderingблуждающий скитальческий страннический странствие скитание
albatrossальбатрос
Произношение wandering albatross (yондэрин албэтрос) :
wˈɒndəɹɪŋ ˈalbɐtɹˌɒs

yондэрин албэтрос транскрипция – 31 результат перевода

It isn't.
It's the wandering albatross and I'm deeply, deeply sorry.
Well done for getting that off your chest.
Это не так.
Странствующий альбатрос - самая большая птица. И мне очень, очень жаль.
Хорошо, что ты снял этот груз с души.
Скопировать
It isn't.
It's the wandering albatross and I'm deeply, deeply sorry.
Well done for getting that off your chest.
Это не так.
Странствующий альбатрос - самая большая птица. И мне очень, очень жаль.
Хорошо, что ты снял этот груз с души.
Скопировать
Wake up and pay attention.
I don't want you wandering off like you did last time.
One wrong turn in the zombie house.
Проснись и будь внимателен.
Я не хочу, чтобы ты заблудился как в прошлый раз.
Всего один неверный поворот в доме зомби.
Скопировать
What kind of problems?
He's got a wandering eye, evidently.
(Chuckles) So Ms. Bible Bully and I do have something in common after all.
Какие проблемы?
У него вчера был блуждающий взгляд.
Так что у Миссис Библейской Задиры и у меня есть что-то общее. Как мило.
Скопировать
You found me, remember?
I'd been wandering around for days until you stumbled upon me.
Either way... now what?
Ты нашла меня, помнишь?
Я блуждал несколько дней, прежде чем вы наткнулись на меня.
В любом случае... что теперь?
Скопировать
- Let's get you back to bed, Varla.
You cannot just go wandering the halls like this.
- Where can I have a cigarette?
- Давайте вернёмся в постель, Варла.
Нельзя просто так бродить по коридорам.
- Где я могу выкурить сигарету?
Скопировать
I'll have a car waiting for you.
Oh, and Stephen, don't go wandering off on me.
If your father had come when he was asked, he might still be alive.
Машина будет ждать тебя.
Да, и Стивен не ходи вокруг да около.
Если бы твой отец присоединился, когда ему предлагали он был бы жив.
Скопировать
So they found you wandering on the highway?
I was not wandering.
That's an entirely different thing.
Значит, они нашли вас бродящей по шоссе? Я гуляла.
Я не бродила.
Это совершенно разные вещи.
Скопировать
It... it rained briefly while I was...
Wandering.
Perhaps that washed away my tracks, or perhaps you just didn't find them.
Был... был короткий дождь, пока я...
Странствовала.
Возможно он и смыл мои следы, а может быть ты просто не нашел их.
Скопировать
Excuse me. Sir?
Have you seen this little boy wandering around?
H- he's about 91/2, bow tie, red sneakers.
Простите, сэр?
Вы не видели здесь этого маленького мальчика?
Небольшого роста, галстук-бабочка, красные кроссовки.
Скопировать
Trafalgar Square.
I found her wandering around the brand-new forest.
Brand-new forest?
На Трафальгарской площади.
Я нашел ее бродящей по совершенно новому лесу.
Совершенно новый лес?
Скопировать
Well, allow me to enlighten you, and perhaps my objections will become clearer.
I found you wandering the countryside dressed in nothing but your undergarments.
When I try to question you, I am struck down and rendered unconscious by a villain I later discover is a member of a band of Scottish rebels, a band led by your companion here today,
Что ж, позвольте мне просветить вас и, возможно, мои возражения станут более понятными.
Я нашел вас, блуждающей по лесу, практически раздетой, за исключением нижнего белья.
Когда я попытался задать вам вопросы, меня свалил с ног, оставив без сознания, какой-то негодяй, как выяснилось позже - член шайки шотландских мятежников, шайки во главе с вашим сегодняшним спутником,
Скопировать
Please, Captain, tell me.
Two weeks ago, Private McGreavey made the mistake of wandering away from patrol.
We found him two days later sitting, legs crossed, tied to a tree, his arms folded in his lap.
Будьте добры, капитан, поведайте мне.
Две недели назад рядовой МакГриви сделал ошибку, отбившись от патруля.
Два дня спустя мы нашли его привязанным к дереву, сидящим со скрещенными ногами и руками, лежащими на коленях.
Скопировать
Everything's got a flavour.
All right, it's bloody sea bird flavour, it's bloody albatross bloody flavour.
Albatross!
Всё имеет вкус.
Ну хорошо, со вкусом чёртовой морской птицы, с чёртовым вкусом чёртова альбатроса.
Альбатрос!
Скопировать
Course you don't get fucking wafers with it!
It's an albatross!
You're disgusting.
Разумеется, нет в нём никаких долбаных вафель!
Это же альбатрос!
Вы отвратительны.
Скопировать
There are many immortal beings that can be injured but not killed.
Nicholas Flamel, the wandering Jew, the black mask.
Sources reported him killed many times, but he always seems to pop up when needed.
Существует множество бессмертных существ, которых нельзя ни ранить, ни убить.
Николас Фламель, Агасфер, Черная Маска.
Его объявляли убитым много раз, но он всегда выплывал, когда нужно.
Скопировать
I'm sure something can be arranged.
But I do myself wish to know how exactly a lady such as yourself came to be wandering about in the woods
It's interesting.
Уверен, что-то можно придумать.
Но мне правда хотелось бы узнать, как именно такая леди как вы, блуждали по лесу, одетая лишь в сменное платье.
Это интересно.
Скопировать
Not really, no.
Were you up wandering on that Thursday night?
I don't--I don't think so.
Да нет, вообще-то, нет.
Вы бродили в четверг ночью?
Я не... Думаю, нет.
Скопировать
So what have you been doing for the last few hours?
Just wandering around in shock.
I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone?
Так что ты делала последние несколько часов?
Просто гуляла и старалась справиться с шоком.
Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?
Скопировать
Though this fermented caper solution was originally used to dissolve seagull corpses, local alcoholics soon found Strupo to be a palatable drink of last resort.
The noxious liqueur causes powerful olfactory hallucinations, gender confusion, and wandering mouth.
So if you visit Isla Verde, be sure to say "ahoy" to the crushing addiction of Strupo.
Хотя это забродивший каперс раствор изначально использовался для раствора трупов чаек, местные алкоголики вскоре выяснили то, что Strupo вполне приемлимый напиток в крайних мерах
Побочные эффекты ликёра: сильные обонятельные галлюцинации, и транссексуальность. От него у вас рот на лоб полезет.
Если вы посетите Ила Верде, обязательно попробуйте смертельную зависимость от Стрюпо.
Скопировать
She seems so enormously trusting.
Well, when she was 11, she started wandering off.
I never knew where she'd been, or who with.
Она кажется чрезвычайно доверчивой.
Ну, когда ей было 11, она начала убегать.
Я никогда не знала, где она была и с кем.
Скопировать
Where are we going?
At least tell me you have a plan and we're not just wandering aimlessly through the woods.
I have a plan.
Куда мы идем?
Хотя бы скажи, что у тебя есть план, и что мы не просто бесцельно бродим по лесу.
У меня есть план.
Скопировать
It was January 11th, 1980-something, and pops was headed back to his old stomping grounds.
Look at this hobo I found out wandering the street.
Ohh. You kidding me?
Было 11 сентября 1980-какого-то, и деда возвращался в места своей былой деятельности. Привет, Вик.
Посмотри, какого безработного я с улицы привел.
Разыгрываешь?
Скопировать
Mind you, ghosts are freed on the feast days.
They'll be wandering about, free to do good or ill as they please.
Of course, what would Halloween, Samhain, be without a good ghost story?
Но помните, что призраки в праздничные дни на свободе.
Они будут бродить, творить добро или зло, как они пожелают.
Конечно же, какой был бы Самайн или Рождество без хорошей истории о призраках?
Скопировать
My wife deserves a medal for her forgiving heart.
And my wandering ways are a thing of the past.
Well, how much, uh, French lingerie was she able to buy?
Моей жене стоит дать медаль за её всепрощающее сердце.
К тому же, все мои хождения налево - уже в прошлом.
И сколько же такого белья она уже купила?
Скопировать
Where did all this come from?
How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become
How did we get from there to here?
Откуда все это взялось?
Как мы развились от небольших кочевых групп охотников и собирателей, живущих под звездами до строителей глобальной цивилизации?
Как мы попали оттуда - сюда?
Скопировать
She gives me the goosebumps.
Captain Kyung's mother found the wandering girl and took her in.
She grew up as their maid.
У меня от неё мурашки по коже.
Мать капитана Кёна наткнулась на девочку и приютила её.
Она выросла в их доме. Прислугой.
Скопировать
Surrounded by mountains.
There's loads wandering around.
It's nothing.
Мы окружены горами.
Здесь их дохрена гуляет.
Ничего страшного.
Скопировать
I have no fight with you taking an opportunity when it comes.
These gents and ladies, they come a-wandering down here as if our lives were naught but a fairground
To my mind, they are ripe for a fleecing.
У меня нет проблемы, когда вы берете возможность, которую вы представили.
Эти сложные дамы иди сюда, больше любопытство как если бы наша жизнь Зрелище, праздник.
Когда я думаю об этом, заслуживают холод.
Скопировать
And on top of the mechanical problems, we had to deal with Rangoon's pedestrians.
Stop wandering about in the road!
Whoa!
На волне проблем с механикой мы столкнулись с проблемой пешеходов Рангуна.
Это дорога, а не проходной двор!
Ух ты!
Скопировать
Yeah.
Yeah, wandering souls can screw up your satellite reception.
All right, well, that's some good advice.
Ага.
Неприкаянные души могут мешать работе спутниковой антенны.
Ладно, это хороший совет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wandering albatross (yондэрин албэтрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wandering albatross для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yондэрин албэтрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение