Перевод "year-over-year" на русский
Произношение year-over-year (йиэроувайио) :
jˈiəɹˌəʊvəjˈiə
йиэроувайио транскрипция – 32 результата перевода
If you will all turn To page 17 in your annual report, You'll see in figure 4 that as of last June,
Continued its steady climb Until we were 85% to 90% capacity, And that gave us a year-over-year improvement
Of 350%, so... [applause]
Если вы откроете ежегодный отчет на странице семнадцать, то на графике четыре вы увидите, что в июне наши продажи были на двадцать один день дольше.
Продолжая исследовать заявки, мы получаем увеличение производственной деятельности на 85-90 процентов, и это дает нам ежегодное улучшение на 350 процентов.
Так что...
Скопировать
Welcome to Jurassic World.
While year over year, revenue continues to climb, operating costs are higher than ever.
Our shareholders have been patient, but let's be honest, no one is impressed by a dinosaur anymore.
Добро пожаловать в "Мир юрского периода".
Из года в год наши доходы растут, но максимально высоки и операционные расходы.
Акционеры проявляют терпение, но давайте будем откровенны: динозаврами сейчас никого не удивишь.
Скопировать
- But soon...
- You've been saying that for over a year now!
You've got no balls!
- Подожди немного.
- Ты мне это уже год повторяешь!
Ты размазня!
Скопировать
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo out. I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
No Federation contacts for over a year.
Captain.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Капитан.
Скопировать
- How old is he?
- He's just over one year.
- He's big for his age.
- Сколько ему лет?
- Ему чуть больше годика.
- Крупный для своего возраста.
Скопировать
Those were the times
That year it was said that the postwar era was over.
Your father had finished to serve his sentence was war criminal in China, and had been released
Вот было время...
В тот год сказали, что послевоенная эпоха закончилась.
Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу.
Скопировать
Every year you lead the narcotic bureau in arrests.
Was it over a hundred again last year?
A high school kid in shorts with a twitch?
Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
В прошлом году опять было больше сотни, да?
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Скопировать
My friend Johannes visited me at the inn.
I've been here for over a year now. - Strange that I've never met him before.
- He doesn't go out very often.
Мой друг Йоханнес навестил меня.
Странно то, что я уже год живу здесь, но Йоханнеса не встречал.
Это неудивительно. Герр Бёк редко покидает интернат.
Скопировать
Could you kill me?
Every year they fly over us...
But only for one night and we wait...
Вы бы могли убить меня?
Каждый год они пролетают над нами...
Но только во время одной ночи, и мы ждем...
Скопировать
It's time to tend to our son's grave.
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
¬от уполномоченный с центра вернетс€ и мы первым же баркасом в јстрахань пойдем. ћогилку сыночка поправить пора.
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
Скопировать
Naturally I'll allow payment plans.
I could tax you over 2 years, 1 year or 6 months.
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Еcтecтвeнно, я могу вce упроcтить.
Mожно взимaть нaлоги рaз в двa годa или в полторa.
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Скопировать
If all the vehicles in the U.S. were lined up... the line would be as long as all the streets in the USA put together.
In Latin America, over 1 million people die each year... due to hunger and malnutrition.
In 1954, the USA used up... 50% of the world's raw materials.
Если выстроить в одну линию все транспортные средства США, то длина этой линий будет такой же, что и длина всех улиц США, вместе взятых.
В Латинской Америке более миллиона людей умирают ежегодно от голода и истощения.
В 1954-м США использовали 50% мирового сырья.
Скопировать
The KGB official of whom you speak,
Boris Kusenov, has been dead for over a year.
This man who has been planted on the Americans is obviously a double agent.
Сотрудник КГБ, о котором идет речь —
Борис Кузенов, он умер год назад
Американцам подсунули двойного агента
Скопировать
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Скопировать
Thank you, sir...
Just over a year ago. Yes.
But you still have it, presumably?
Спасибо, сэр...
Больше года назад.
Да. Но он все еще у вас, полагаю?
Скопировать
You should've been there.
Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old
But I'm not the maternal type.
Поверь, если бы ты был там, ты бы не смеялся.
Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином.
И никакого материнского инстинкта.
Скопировать
You're new here, aren't you?
I've been here for over a year now.
What can I do for you?
Вы новенькая?
Я тут уже больше года.
Что вам угодно?
Скопировать
I don't always come to see you.
I haven't seen you for over a year.
You were half seas over then, and violent.
И не всегда к тебе.
Кстати говоря, я не видел тебя уже больше года.
Тогда ты был холоден и жесток.
Скопировать
Good Lord!
I was looking all over for you last year.
- Last year? - Yes.
Знаете, я вас искал 6 месяцев в прошлом году.
В прошлом году?
Да, вы именно та женщина, что нужна мне была для выставки.
Скопировать
How long ago were these objects first sighted?
Reports have been drifting in for well over a year now.
We sent up fighter planes to investigate, but nothing ever came of it.
Когда этот объект впервые появился?
Отчёты дрейфовали около года.
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
Скопировать
I kept working
For over a year, it was very difficult
That's where I met Paul
Было трудно: я забрала дочь к себе и продолжала работать.
Тот год был просто ужасным.
Тогда я познакомилась с Полем.
Скопировать
You're like a quiff who says she won't, then maybe she will.
I'm like a quiff who's been fucked over... for a year and a half by guys like Kellogg, McClain, Delaney
I'm not Kellogg, McClain or Delaney!
Да брось ты! Ты словно баба: то да, то нет, то может быть.
Я словно баба, которую полтора года имели Келлог, МакКлейн, Делайни.
Я не Келлог, МакКлейн и Делайни.
Скопировать
When?
It's been over a year now.
I thought you knew.
Когда?
Второй год уж пошел.
А я думал, ты знаешь.
Скопировать
Louis' death needs to become official, his will needs to be validated.
It could take over a year.
With luck, maybe I could get you a small monthly income to get you by.. ...but not the money you're asking for.
Смерть Луиса должна быть официально установлена, тогда завещание вступит в силу.
Это может длиться год или больше.
Я мог бы выхлопотать для вас небольшое месячное пособие, но не столько, сколько вы хотите.
Скопировать
I MEAN, JUST TONS AND TONS OF MONEY?
WELL, OVER $5,000 LAST YEAR, TAX FREE. AND THAT WAS JUST ON THE SIDEWALK IN FRONT OF CARNEGIE HALL.
THAT'S FABULOUS.
Я имею в виду - целую кучу денег?
Ну, в прошлом году - больше $5,000, без налога.
- И это лишь на тротуаре перед Карнеги-холлом.
Скопировать
Company.
We've been going out for over a year now, and...
Okay, here it goes.
Гостей.
Мы встречаемся уже больше года, и...
Ладно, была, не была.
Скопировать
They did, led by one of my ancestors.
They laid siege to the Imperial Hall for over a year, and the city around it was burned to the ground
And yet, you believe that he, or at least his consciousness, has survived.
Так и случилось, и людей возглавлял мой предок.
Они осаждали Имперский дворец больше года, а город вокруг него был сожжен дотла, но наконец Тирен был побежден.
И всё же вы считаете, что он, или его сознание, выжило.
Скопировать
What the hell did you trade Jay Buhner for?
He had 30 home runs and over 100 RBls last year.
He's got a rocket for an arm.
Вот на хрена вы обменяли Джея Бёнера?
В прошлом году у него было 30 хоум-ранов и свыше 100 засчитанных пробежек.
У него ракета, а не рука.
Скопировать
You should have seen them.
They were in the ball pit... and this big 7-year-oId comes over and he starts throwing balls at the twins
And ally says£¬ ¡°Those are my brothers.¡± And she runs over and knocks the kid down.
Тебе нужно было их видеть.
Они были в яме с мячами.. и такой большой 7ми летний мальчик подошел и начал бросать мячи в близнецев.
И Элли сказала: "Это мои братья.", подбежала и завалила мальчика.
Скопировать
IT'S--
I HADN'T BEEN WITH A GUY IN OVER A YEAR.
AND I SUPPOSE WE MADE IT COMPLICATED,
Это...
Я больше года не была с мужчиной.
И полагаю, мы все усложнили,
Скопировать
Who's Manni?
My boyfriend, for over a year!
-I don't even know him. Why will he die?
Какой Манни?
- Мой друг, уже больше года! - Не знаю такого.
- Чего это он умрёт?
Скопировать
Because it's a perfect cover and no one would suspect them
Pulled out of South Africa over a year ago
Only the essential staff remain
Как раз для того, чтобы их никто не заподозрил в этом.
Год назад ЦРУ выставили из Южной Африки.
Осталось всего несколько человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов year-over-year (йиэроувайио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы year-over-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йиэроувайио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
