Перевод "year-over-year" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение year-over-year (йиэроувайио) :
jˈiəɹˌəʊvəjˈiə

йиэроувайио транскрипция – 32 результата перевода

Welcome to Jurassic World.
While year over year, revenue continues to climb, operating costs are higher than ever.
Our shareholders have been patient, but let's be honest, no one is impressed by a dinosaur anymore.
Добро пожаловать в "Мир юрского периода".
Из года в год наши доходы растут, но максимально высоки и операционные расходы.
Акционеры проявляют терпение, но давайте будем откровенны: динозаврами сейчас никого не удивишь.
Скопировать
If you will all turn To page 17 in your annual report, You'll see in figure 4 that as of last June,
Continued its steady climb Until we were 85% to 90% capacity, And that gave us a year-over-year improvement
Of 350%, so... [applause]
Если вы откроете ежегодный отчет на странице семнадцать, то на графике четыре вы увидите, что в июне наши продажи были на двадцать один день дольше.
Продолжая исследовать заявки, мы получаем увеличение производственной деятельности на 85-90 процентов, и это дает нам ежегодное улучшение на 350 процентов.
Так что...
Скопировать
Oh. No.
...and it has been over a year since William passed, and you should ask her out.
No, I don't think so... you...
О, нет.
...и уже прошел год, как умер Уилльям, так что тебе нужно пригласить ее на свидание.
Я так не думаю.
Скопировать
But here's where it gets weird.
A little over a year ago, Lisa went missing.
They opened up an investigation.
Но странности начались вот где.
Чуть больше года назад Лиза без вести пропала.
Было открыто расследование.
Скопировать
Enrique Trouble's popping up on other sites.
It goes back over a year.
Look, I found ten so far.
Энрике Трабл засвечивается и на других сайтах.
Это длится около года.
Смотрите, я нашла десятерых с той поры.
Скопировать
dOkay, it's not what you think.
I have a ten-year high school reunion tomorrow, and I'm having some friends over, so... just trying to
Yeah?
Хорошо, это не то, что ты думаешь.
У меня десятилетняя встреча выпускников завтра, и я пригласила несколько друзей к себе, так что... просто пытаюсь создать настроение.
Да?
Скопировать
A new, less-controversial Christmas episode containing an entire act dedicated to biracial Judaism was rushed into production and aired in its place.
After a year of pleas from fans all over the world, the episode will now air... with several edits.
Gone is an entire subplot involving Blaine and his obsession with Yule logs.
Вместо него был снят менее провокационный рождественский эпизод, включающий сцены поклонения еврейской религии.
Эпизод, о показе которого, молили фанаты по всему миру целый год, будет показан прямо сейчас с некоторыми изменениями.
Из него ушла линия, описывающая одержимость Блейна святочным поленом.
Скопировать
I-I just got back from Tahoe this morning, scouting for a place to hold our wedding.
I've been crying for over a year now.
Are you sure it was Teddy in that car?
Я только сегодня вернулся с Тахо, искал место для проведения нашей свадьбы.
Я плачу уже больше года.
Вы уверены, что в той машине был Тедди?
Скопировать
You lack basic knowledge and rigour, but you're gifted.
I'll teach you to cook for a year and you'll take over the restaurant.
You know I'm leaving. It's all over the village.
Тебе не хватает базовых знаний, но ты талантлива.
Я год буду учить тебя кулинарии, а потом передам ресторан.
Ты знаешь, что я ухожу на пенсию.
Скопировать
All right, well...
This is a strange way to open our first conversation in over a year, Ryan, but go ahead.
I know what you did.
Ну давай...
Очень странный способ начинать наш первый разговор после перерыва больше года, но продолжай.
Я знаю что ты сделал.
Скопировать
But nobody bought that they're as dangerous as he claimed.
Which is absurd, by the way, given the fact that over 1,100 people wound up in the E.R. last year alone
It sounds like you're on his side.
Но никто не поверил ему, что это настолько опасно.
Что, кстати, абсурдно. Учитывая то, что только в прошлом году более тысячи людей оказалось в больнице пытаясь пользоваться мобильником на ходу.
- Похоже, что ты на его стороне. - Да.
Скопировать
We... We thought you were dead.
None of us has seen you in over a year.
Why are you wearing an ID badge?
Мы думали, что ты умерла.
Никто из нас не видел тебя уже год.
Почему на тебе бейджик с именем?
Скопировать
How am I incapable of providing a stable environment?
There have been incidents that have occurred over the last year alone which will confirm our assertions
Is this about the soccer game?
Я не способна обеспечить детям стабильную жизнь?
За последний год имели место несколько случаев, доказывающие нашу правоту.
Это из-за тренировки по футболу?
Скопировать
The journal and other belongings in the boy's locker supported the school's growing concern about the state of Matthew Jennings' mental health.
We know that the diocese made a recommendation over a year ago that the boy seek outside counseling.
Whether that intervention took place is still being determined as we continue our ongoing discussion with the Jennings family.
Дневник, как и содержимое шкафчика мальчика, вызывает растущее опасение руководства школы по поводу психического состояния Мэттью Дженнингса.
Мы знаем, что больше года назад епархия рекомендовала мальчику получить психологическую консультацию.
Была ли она получена — до сих пор выясняется в ходе постоянных обсуждений с семьёй Дженнингс.
Скопировать
Thank you very much.
Now over the past year, we have seen many changes, from a change in name to a change in leadership...
But it's been a challenge that we've all been more than happy to accept.
Большое спасибо.
В этом году мы претерпели множество изменений, начиная от названия и заканчивая сменой руководства... это было испытанием.
Было непросто, но мы счастливы пережить эти изменения.
Скопировать
Previously on the good wife...
Over the past month, The fourth year associates have called our top clients.
We're worried they're thinking of leaving with them.
Ранее в сериале... - Что случилось?
За последний месяц юристы 4-ого года обзвонили наших топ-клиентов.
Мы беспокоимся, что они захотят уйти от нас вместе с ними.
Скопировать
You can't possibly think that Becker has something to do with this.
Becker and Maynard were Partners at the Metropolitan Police force for over a year.
Now, a source has informed us that they are still involved, and they both have connections to Aldine.
Вы же не думаете, что Бекер как-то с этим всем связан?
Бекер и Мэйнард были напарниками в силах правопорядка более года.
Так вот, из одного источника мы узнали, что они до сих пор поддерживают связь, и они оба связаны с Альдином.
Скопировать
Solid evidence supported the charges that the man behind it brought in over 200 women.
Over 30 of those women were found... found murdered over a two year span.
Now between the lawyer's ploys and the jury's uncertainty, that man walked free...
Были весомые доказательства, подкрепляющее обвинения, что преступник ввез в страну более 200 женщин.
Более 30 из этих женщин нашли... находили убитыми за двух летний период.
Из-за хитростей адвокатов и неуверенности суда присяжных он вышел на свободу...
Скопировать
But you're too late.
She died over a year ago.
I'm sorry.
Но вы позвонили слишком поздно.
Она умерла больше года назад.
Простите.
Скопировать
Here.
Fact... by the year 2045, over 90% of American babies will be born in prison.
What the hell? That's not a fact.
Вот.
Факт: к 2045-му свыше 90% американских детей родятся в тюрьме. Что за чушь?
Это не факт.
Скопировать
I don't have time, Mr Drewe.
Of course I'm sorry, but let's face it - he's been dead for over a year.
That's when he went missing.
- У меня нет времени, мистер Дрю.
Конечно, я ей сочувствую, но взглянем правде в глаза - он уже год, как мертв.
С тех самых пор, как пропал.
Скопировать
Was Kate involved with anyone?
The last guy was over a year ago, a banker Larry Myers.
Didn't last long.
У Кейт был партнёр?
Последний с год назад, банкир Ларри Майерс.
Они встречались недолго.
Скопировать
Eric Bates...
He says you filmed this on your laptop over a year ago when you two were roommates.
No.
Эрик Бейтс...
Сказал, что ты записал это на камеру ноутбука год назад, когда вы были соседями.
Нет.
Скопировать
And they almost killed her.
She was hospitalized for over a year.
She never really recovered.
И они почти убили её.
Она провела в больнице больше года.
И она... так до конца и не оправилась.
Скопировать
It was the first thing I made in a year.
Over a year.
Why?
Это была первая вещь, которую я сделала в этом году.
Более года.
Почему?
Скопировать
That's a troubling theory.
Just as it was troubling to hear your other 15 theories over the past year for why your model is better
This isn't a theory.
Это неправильная теория.
Так же, как было тревожно слышать другие ваши 15 теорий за последний год, почему ваша модель лучше, чем у Экли.
Это не теория.
Скопировать
It's the people we have to worry about.
Since going weapon-free, we've gone over a year without a fatality.
Think about that.
Люди нас беспокоют больше.
После освобождения от оружия за год не было ни одной смерти.
Подумайте об этом.
Скопировать
And it just made me realize that life is short, and I don't want to just spend another night, you know, chitchatting about stupid stuff and eating store-bought tiramisu.
. - Because the truth is, Francine, we've worked together for over a year now, and there's a thing here
So I need to do something about it, because life is short.
И я понял, что жизнь коротка, и я не хочу больше проводить еще один вечер, болтая о всяких глупостях. и поедая магазинный тирамису.
- Правда в том, Франсин, что мы работаем вместе больше года, и теперь все это.
Так что мне нужно что-то с этим делать, потому что жизнь коротка.
Скопировать
Now, this is supposed to be a funny show, so, for my sake, get on with it.
welcome to Munich for the 27th City Olympiad, an event held traditionally every 3.7 years, which, this year
And here we are at the start of the first event of the afternoon, the second semi-final of the 100 yards for people with no sense of direction.
Ладно, раз уж предполагается, что это шоу развлекательное, ради Меня Святого, продолжайте уже.
И добро пожаловать в Мюнхен на 27 городские олимпийские игры, традиционно происходящие каждые 3,7 года. В этом году на них собрались участники из более чем четырёх миллионов разных стран.
И вот мы на стартовой линии первого состязания этого дня - последнего полуфинала забега на 100 ярдов для людей, не ориентирующихся в пространстве.
Скопировать
All right, seniors, let's get all that hate out in the open.
Senior year was 2/3rds over, and I still hadn't been accepted to college.
I'm in!
Так, выпускнички, давайте скажем друг другу всю правду в лицо.
Год подходил к концу, а меня все еще не приняли в колледж.
Я поступила!
Скопировать
No, and neither does Bracken.
Though he spent considerable resources trying to recover it... as did I... for over a year, with no luck
Hell, it may not even exist.
Нет, и Брэкен тоже не знает.
Хотя он потратил значительные средства, пытаясь найти ее... и я тоже... больше года, и ничего.
Черт, она, может, и не существует.
Скопировать
Well, you're welcome to take refuge in here if you want.
I mean... election's over a year away.
They're already pressuring me about my image, my platform, soliciting contributions.
Ты всегда можешь укрыться здесь, если захочешь.
Я имею ввиду... до выборов больше года.
А она уже давит на меня по поводу моего образа, платформы, сбора средств.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов year-over-year (йиэроувайио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы year-over-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йиэроувайио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение