Перевод "year-over-year" на русский
Произношение year-over-year (йиэроувайио) :
jˈiəɹˌəʊvəjˈiə
йиэроувайио транскрипция – 32 результата перевода
If you will all turn To page 17 in your annual report, You'll see in figure 4 that as of last June,
Continued its steady climb Until we were 85% to 90% capacity, And that gave us a year-over-year improvement
Of 350%, so... [applause]
Если вы откроете ежегодный отчет на странице семнадцать, то на графике четыре вы увидите, что в июне наши продажи были на двадцать один день дольше.
Продолжая исследовать заявки, мы получаем увеличение производственной деятельности на 85-90 процентов, и это дает нам ежегодное улучшение на 350 процентов.
Так что...
Скопировать
Welcome to Jurassic World.
While year over year, revenue continues to climb, operating costs are higher than ever.
Our shareholders have been patient, but let's be honest, no one is impressed by a dinosaur anymore.
Добро пожаловать в "Мир юрского периода".
Из года в год наши доходы растут, но максимально высоки и операционные расходы.
Акционеры проявляют терпение, но давайте будем откровенны: динозаврами сейчас никого не удивишь.
Скопировать
SAM: First man.
Over the past year, several women have gone missing.
Their bodies all washed up later in the bay too deteriorated to draw firm conclusions.
Первый мужчина.
За год пропало несколько женщин.
Их трупы вынесло на берег залива но тела полуразложились, так что твердых улик не.
Скопировать
No he hasn't
I've been on this case for over a year
You want to meddle in this case?
Нет, у него нет
Я был в теме уже год
Вы хотите вмешаться в это дело?
Скопировать
When was it that you asked it to specially rise up next to you, and you say it rises up everywhere now?
You vanished for over a year. How shameless you are.
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
В смысле? а теперь оно повсюду?
бессовестная.
здесь и сейчас - начинай.
Скопировать
I assume they wouldn't care for it... just like they wouldn't care for all the money
I've transferred into your cayman account over the last year.
Project ares is over.
Мне кажется, им это будет безразлично
Так же безразлично, как и та сумма денег, которую я перевел на ваш счет на Кайманах за прошлый год
Проекту Арес конец
Скопировать
Oh, now, don't get all wet.
Oh, why, we used to take over a hundred tributes a year.
And that's a fact.
Вы все неправильно понимаете.
Раньше мы забирали сотню жертв в год.
И это факт.
Скопировать
She's not here!
They took her away over a year ago!
- They should have told you.
Её здесь нет!
Её увезли больше года назад!
- Они должны были сказать.
Скопировать
Eun-soo is having it hard enough taking care of Ho-jin.
Seeing him in a coma for over a year is hell enough.
What did you just say?
Ын Су и так тяжело заботиться о Хо Чжине.
С нее и так достаточно видеть его таким целый год!
Что ты сказала?
Скопировать
CAT scans?
It's been going on for over a year?
Why couldn't you let me in?
Компьютерная томография головного мозга?
Это продолжалось больше года?
Почему ты не могла позволить мне знать?
Скопировать
Most people last up to maybe six months, tops.
Me, I've been hanging in here for over a year.
Can you fucking believe it?
Большинство не выдерживает и полгода.
А я тяну уже больше года.
Можете поверить?
Скопировать
-I figure you got your reasons.
-The crew that runs Orlando's... they've dropped about a dozen bodies over the last year.
And they're running the drugs in every housing project... west of the Martin Luther King.
-Очевидно, у вас были на то причины.
-Команда, которая управляет Орлэндоз... на их счету дюжина трупов за последний год.
Они торгуют наркотиками повсюду в трущобах... к западу от Мартин Лютер Кинг.
Скопировать
And the number of clearances I'm looking at here...
Christ, for the first time this year, we got the clearance rate up over 40%.
That's on the one hand.
Я тут смотрю на данные по раскрываемости...
Господи, впервые за последний год уровень раскрываемости превысил 40%.
Это с одной стороны.
Скопировать
Let me understand something.
You are having the deputy bust my balls over a prior-year case?
Is this what I need from you, you insubordinate little fuck?
Я хочу понять.
Ты вынудил помощника комиссара оторвать мне яйца за прошлогоднее дело?
Ты думаешь, я этого от тебя жду, мелкий, не знающий дисциплины ублюдок?
Скопировать
Would you tell him, please?
A year ago over $7 million in atomic alloy was stolen out of Crupps.
To smuggle it out, they had to melt it down and recast it as beer kegs.
Не расскажешь ему, пожалуйста?
Год назад атомный сплав стоимостью 7 миллионов баксов был украден у Крапс.
Чтобы вывезти его, им пришлось расплавить его и отлить заново в виде пивных бочек.
Скопировать
Let me see if I can get this straight.
She has been your patient for over a year.
You noticed nothing unusual about her blood work?
Давайте повторим еще раз.
Она была вашей пациенткой целый год.
И вы не заметили ничего необычного в ее крови?
Скопировать
It's just a bunch of society women.
If your mother's involved, it will be impeccable and I haven't been to an impeccable auction in over
- Well, I don't know.
Организовывает группка женщин.
Если участвует твоя мать, все будет безупречно, а я больше года не был на безупречном аукционе.
- Ну, я не знаю.
Скопировать
You met me when Keith brought me down to San Diego last...
- It's been over a year ago.
- I know who you are.
Мы встречались, когда Кит брал меня с собой в Сан-Диего.
- Это было больше года назад.
- Я знаю кто ты такой.
Скопировать
Cookies?
Aldo, it's been over a year.
At the tone, please leave your message.
Печенья?
Альдо, прошло больше года...
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Скопировать
Their cameraman was a decorated marine in Somalia.
Every member of that crew has been at the network for over a year.
- This plan has obviously been...
Их оператор был моряк из Сомали.
Каждый член этой команды был в компании более чем в течение года.
- Этот очевидно был план...
Скопировать
middleaged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, baldheaded businessmen, consumptive girls with little sparrows' breasts.
All the year round he prayed the same thing over them all:
sleep.
мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие родами, бородачи, лысые бизнесмены, чахоточные девицы с цыплячьими грудками.
Круглый год бормочет над ними одно и то же:
спите.
Скопировать
What if you became one later in life?
I mean, over the next ten years, you're giving up five hayrides per year.
So I can either be happily married to Sarah, or have 50 one-night stands.
- А если ты глаз на кого положишь?
На ближайшие пять лет ты отказываешься от пяти сексуальных приключений в год.
Значит, либо счастливая жизнь с Сарой, либо 50 ночей с незнакомками.
Скопировать
Last night I thought, "How much would this money make in 13 years?"
If the profit is 10% a year, it's over 10,000 yen.
20% would be 30,000 yen.
Прошлой ночью я задумался "Сколько бы эти деньги принесли за 13 лет?"
Если прибыль составляет 10% в год, это более 10 000 иен.
20% - 30 000 иен.
Скопировать
Oh, I'm afraid you've made a mistake.
De Winter's been dead for over a year.
Oh, I mean...
Миссис де Винтер?
Я боюсь, вы ошиблись. Миссис де Винтер вот уже год как умерла.
Ой! То есть.
Скопировать
Because the one from last year didn't last long.
So I figured two would hold you over until next year.
But at the very bottom of my basket there is a nice surprise.
Потому что тот, с прошлого года быстро вышел из строя.
Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года.
Но на самом дне моей корзины приятный сюрприз.
Скопировать
Our national debt is something shocking!
Over one billion dollars a year!
What this country needs is a businessman for president.
У нас такой национальный долг, просто потрясающий.
Более миллиарда долларов в год.
Этой стране нужен бизнесмен в президенты.
Скопировать
You always cut your hand.
Over 10,000 people die a year from car accidents.
But I haven't seen anyone die from a car race yet.
У тебя все руки в ранах от нее.
Ежегодно в автомобильных авариях гибнет более 10 000 человек.
Но я еще не слышал ни про одного, кто погиб бы в автогонках.
Скопировать
- No, but I.. - You've failed.
For over a year now, you've been saying how important this is now you're just gonna quit?
Quit?
Ты потерял неудачу.
Больше года вы повторяли, как это важно для вас. И сейчас вы сдаетесь?
Сдаемся?
Скопировать
Oh no, I'm fine, you know why?
Because in two hours – and I do plan on extricating us from here in exactly two hours – the night will be over
Oh, start your stopwatch.
Нет, я в порядке, знаешь, почему?
Потому что через пару часов вступит в действие план нашего освобождения. Ровно через два часа - все закончится, и до следующего года я их не увижу.
Засекай время.
Скопировать
Well, I was thinking about shootin' ya.
Kinsey's online activities connect him to NID actions over the last year and a half.
Hell, you've been back in time, forward in time. You've seen it all.
Хорошо, я думаю застрелить вас.
За последний год Действия сенатора Кинсей были тесно связаны с NID.
Черт, Вы вернулись вовремя, Вы видели все это.
Скопировать
Even words like Vi-king and shrin-king, they set the guy off.
That's a five-year grudge over $2000.
So we go talk to him.
Даже слова типа "ви-кинг" или "смо-кинг" просто убивают этого парня.
Пятилетняя месть за две штуки.
Нам нужно с ним поговорить.
Скопировать
so as not to fall asleep, he took a pinch, sneezed, then patted me on the back.
,Father Robak", he said, we may meet in Lithuania, before the year is over.
Tell the Lithuanians to greet me with Czêstochowa tobacco.
Ах, тётя!
Как давно гостей я не видала! Всё с курами вожусь, всё слышу птичьи крики.
А в гости прилетал один лишь голубь дикий! Мне так наскучило одной сидеть в алькове.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов year-over-year (йиэроувайио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы year-over-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йиэроувайио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение