Перевод "yearly" на русский

English
Русский
0 / 30
yearlyежегодно ежегодный годовой погодный годичный
Произношение yearly (йиоли) :
jˈiəli

йиоли транскрипция – 30 результатов перевода

To determine the content of sugar in sugar depending on radiation.
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another
Saccharin has 500 percent!
Речь идет о подтверждении процента сахара в сахаре в зависимости от подземного излучения в районе
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80%% сахара в сахаре, а в другом магазине - 90%% сахара в сахаре
А сахарин имеет вообще 500 процентов... Тихо! 500%% сахара в сахаре
Скопировать
Now.
Saturday leave, the tri-monthly and the yearly.
But, Gingi...
Сейчас.
Забудь про субботу, отпуск, про все.
Но я... - Быстро!
Скопировать
Thus, we, mankind, survived the hell called the Second Impact and rose again.
The number of children has been decreasing yearly...
Sorry I'm late.
И вот мы, человечество, выжили в аду под названием "Второй Удар" и возродились.
Но рождаемость ежегодно падает...
Простите, я опоздал.
Скопировать
Of course.
Their yearly expeditions are remarkable.
They're legendary.
Конечно, слышал.
Их ежегодные экспедиции довольно известны.
Больше того, это часть истории.
Скопировать
Saving the rest for her divorce.
And any extra cash my father has, he saves for his yearly trips to Dollywood.
- What happened at dinner?
Остальное она приберегла для развода.
А отец откладывает все свободные деньги на свою ежегодную поездку в Гомивуд.
Что произошло за обедом?
Скопировать
No.
The last I remember, I was completing the yearly physicals.
You mentioned a neurosurgery you performed on Ensign Kim 18 months ago.
Нет.
Последнее, что я помню: я завершил ежегодное обследование.
Вы упоминали нейрохирургическую операцию, которую вы сделали Гарри Киму 18 месяцев назад.
Скопировать
Go!
He that shall live this day and see old age... will yearly on the vigil feast his neighbors and say..
"Tomorrow is Saint Crispian".
Не увлекаюсь коллекционированием, но тоже взяла бы, если нашлось место в шкафу.
Да! - У вас развитое чувство юмора. - Я штабной сержант.
Штабной сержант Лейтон для вас. - Штабной сержант...
Скопировать
- Colonel Fitzwilliam.
I've been making the yearly tour of the Park.
Shall we take this way together?
- Полковник Фицуильям!
Я хотел пройтись по парку как обычно.
Не составите мне компанию?
Скопировать
The very symbol of my faith.
All followers of G'Quan perform a yearly ritual when our sun rises behind the G'Quan mountain.
We must acquire a new plant for the ceremony.
Символа моей веры.
Все последователи Г'Квана выполняют ежегодный ритуал когда наше солнце всходит над горами Г'Кван.
Нам требуется новый цветок для церемонии.
Скопировать
-Yes, yes, I understand.
What's the yearly insurance premium?
100,000 francs.
Ладно, ладно, я все понял!
Во сколько вам ежегодно обходится страховка?
В 100000 франков. Ну надо же!
Скопировать
- Campden Hill Gate.
- Paying 80 you support yearly, they must already be subletting the house of the boiler.
It is an apartment of 5 rooms with all the luxuries.
- Кемптон Хилл Гейт.
- За 80 фунтов в год они, очевидно, сдают котельную.
Пятикомнатная квартира со всеми удобствами.
Скопировать
I'm sure we shall all try.
John Merrick be admitted to this hospital on a permanent basis provided the hospital receives a yearly
All those in favor?
Мы приложим все усилия.
Господа, на голосование ставлю вопрос о том, чтобы мистер Джон Мэррик... остался на иждивении госпиталя, с довольствием в размере стоимости содержания одной больничной койки.
Кто "за"?
Скопировать
That`s not her.
(Tv) At Porto Ercole there was the yearly windsurf competition.
The participants came from all over the world...
-Здесь её нет.
В ПОРТУ ЭРКУЛЕ ПРОШЛИ ЕЖЕГОДНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ ПО ВИНДСЕРФИНГУ
СПОРТСМЕНЫ СЪЕХАЛИСЬ СО ВСЕХ КОНЦОВ СВЕТА
Скопировать
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event.
The results are so convincing that I suggest we convene on a yearly basis.
It's very simple.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Результаты нашей работы настолько убедительны, что я предлагаю отныне встречаться ежегодно.
Это очень просто.
Скопировать
You're overworked. Your conferences, your research.
At the factory, at the time of the yearly report, days and days spent with numbers and problems, intellectual
Well, once it's all done, I need a little orgy to relax. Helps me stay sane.
Это все стресс из-за конференций, твоих исследований.
Бывает, в моменты написания отчетов на заводе... горы цифр каждый день... что уж говорить, интеллектуальная работа...
Так вот, когда все это заканчивается, мне нужно обязательно развлечься, чтобы развеять голову.
Скопировать
It belonged to my father and his father... back to the first patron that took title in 1630.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their
But they can buy the land they've been working if they want to.
Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она принадлежала первому патруну, приехавшему сюда в 1630 году.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань - часть урожая.
Но они ведь могут выкупить землю, которую возделывают, если захотят? !
Скопировать
He that outlives this day, and comes safe home, will stand a tip-toe when the day is named, and rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age, will yearly on the vigil feast his neighbours, and say
'To-morrow is Saint Crispian.'
Кто невредим домой вернётся, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана.
Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет:
"Завтра праздник Криспиана".
Скопировать
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta
Do you follow me?
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Вы понимаете, все, что я говорю?
Скопировать
With the holiday season rapidly approaching, those personnel wishing to spend Christmas cards home...
Wishing to send Christmas cards home to the States are asked to do so no later than August 13th due to a yearly
Don't disappoint your...
Желающие отправить открытку домой... "
"...в Штаты должны сделать это... " "...не позднее 13 августа, поскольку почта будет чрезвычайно загружена".
"Не огорчайте... "
Скопировать
Then there's diphtheria-tetanus, what they call dip-tet.
They need dip-tet boosters yearly, or they develop lockjaw and night vision.
Then there's the smallpox vaccine, chicken pox and measles.
Еще есть дифтерия столбнячная, так называемая диф-стол.
Нужны ежегодные прививки диф-стол, или разовьется столбняк.
Еще есть вакцинация от черной оспы, ветрянки и кори.
Скопировать
A f ew days ago, Neville Morgan, the notoriously reclusive painter... paid a visit to the gallery.
Neville was making his yearly pilgrimage to Manhattan... to check out what was new and hot on the art
And he f ound it-- Charlotte.
- Несколько дней назад к нам в галлерею заглянул Невилл Морган... тот самый художник - авангардист.
Невилл совершал ежегодное паломничество на Манхеттен... Чтобы посмотреть, что нового и интересного творится в мире искусств.
И он нашел... Шарлотту.
Скопировать
Now I'm 25.
Make my yearly call again.
"Dad, now what?"
Ясно.
В двадцать пять снова звоню ему.
"А теперь что?" - спрашиваю.
Скопировать
That's reality.
I'd like to show you the results of my yearly work.
Actually it was more my brother's idea.
Это жизнь.
Позвопьте вам показать результат моей годовой работы.
Собственно, это даже не моя идея, а моего брата.
Скопировать
Got to do something about that. Later.
Today we have our yearly health check. Looking forward to having my temperature taken.
If all is fine, I'll have a nice cutlet with french fries and ketchup, a small mixed salad and a large root beer.
Но не сейчас.
Сегодня у нас обязательный медосмотр передлетними каникулами.
Уже предвкушаю, как мне вставят градусник. Если все пройдет как надо, можно позволить себе панированный шницель с картошкой и кетчупом, салат-ассорти и большую банку "Севен-ап".
Скопировать
-Calvin Coolidge managed 326.
FDR was over 300 yearly, for a grand total of 3687.
Until the last 40 years, presidents routinely exercised their power as stated in the Constitution, to give relief against harsh sentences.
- Келвин Кулидж уладил 326.
У Рузвельта более 300 в год, в общей сумме 3 687.
До последних 40 лет, президенты регулярно осуществляли свою власть, как сказано в Конституции, давая облегчение суровым приговорам.
Скопировать
25 percent the first year.
It grows yearly up to 60 percent. -Is that enough to live on?
-Not at first, but I think you'll be fine in no time.
50 процентов, это достаточно много.
Ты будешь жаловаться даже если тебя поимеют с вазелином.
Ты любишь, что бы было больно.
Скопировать
Michael was heading off to work when his son, George Michael...
- reminded him of a yearly tradition.
- Hey, don't forget me.
Майкл собирался на работу, когда его сын, Джордж Майкл,
- ...напомнил ему о ежегодной традиции.
- Меня не забудь.
Скопировать
The ancient Egyptians along with cultures long before them recognized that approximately every 2150 years the sunrise on the morning of the spring equinox would occur at a different sign of the Zodiac.
It is called a precession because the constellations go backwards, rather than through the normal yearly
The amount of time that it takes for the precession to go through all 12 signs is roughly 25,765 years.
Когда государство занимает деньги у ФРС, или человек берёт ссуду в банке, займ всегда должен быть выплачен с исходным процентом. Иными словами, почти каждый существующий доллар, в конце концов, должен быть возвращен банку вместе с процентом.
Но, если все деньги были заимстованы у Центрального Банка и приумножены коммерческими банками через кредиты, только то, что будет называться "основная сумма долга", создается в денежной массе.
Итак, где же деньги, покрывающие все насчитываемые проценты?
Скопировать
I'm Not A Little Kid.
Worth Is Here For Her Yearly.
This Is The One I'm Doing, Right?
Я не ребенок.
Эм, Миссис Ворф пришла на ежегодную проверку.
- Я этим занимаюсь, это мое дело, да?
Скопировать
my mistake, because I thought this was the morning that Funk decided
To drop in from the heavens for his twice-yearly visit.
-Funk?
моя ошибка, потому что я думал, что этим утром здесь все решает Фанк
Который заглядывает сюда два раза в год. -Фанк?
-Фанк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yearly (йиоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yearly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йиоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение