Перевод "young russians" на русский

English
Русский
0 / 30
russiansпо-русски русский российский русифицировать
Произношение young russians (йан рашенз) :
jˈʌŋ ɹˈʌʃənz

йан рашенз транскрипция – 32 результата перевода

I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
A long line of young russians followed upon the first born.
NO ONE WANTS TO PLAY WITH ME
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
ЗА ПЕРВЫМ МАЛЕНЬКИМ РУССКИМ ПОСЛЕДОВАЛИ ОСТАЛЬНЫЕ
НИКТО НЕ ХОЧЕТ СО МНОЙ ИГРАТЬ
Скопировать
But has he got a shot?
Gorev's numbers have been steadily rising, particularly with disaffected young Russians.
He still has influential friends, and if he can lure one or two generals over to his side, that moves the needle.
Но, думаешь, у него есть шанс?
Число приверженцев Горева неуклонно растет, особенно среди недовольной молодежи.
У него по-прежнему имеются влиятельные друзья, и если ему удастся заманить одного-двух генералов на свою сторону, это может дать толчок всему.
Скопировать
I thank you earnestly.
I am greatly indebted to the russians today, especially to that young lieutenant-colonel!
What happened?
Я ваш должник.
Я признателен русским и, особенно, этому молодому подполковнику.
Что произошло?
Скопировать
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
A long line of young russians followed upon the first born.
NO ONE WANTS TO PLAY WITH ME
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
ЗА ПЕРВЫМ МАЛЕНЬКИМ РУССКИМ ПОСЛЕДОВАЛИ ОСТАЛЬНЫЕ
НИКТО НЕ ХОЧЕТ СО МНОЙ ИГРАТЬ
Скопировать
I have been studying all the hotel guests for a weeks now.
The Russians, the Arabs, the young and the old.
And I have finally come to a conclusion.
Я уже несколько недель изучаю гостей этой гостиницы...
Я с пристрастием наблюдал за вами, за Линой, за русскими, за арабами, за взрослыми и детьми.
И я наконец пришёл к заключению:
Скопировать
But has he got a shot?
Gorev's numbers have been steadily rising, particularly with disaffected young Russians.
He still has influential friends, and if he can lure one or two generals over to his side, that moves the needle.
Но, думаешь, у него есть шанс?
Число приверженцев Горева неуклонно растет, особенно среди недовольной молодежи.
У него по-прежнему имеются влиятельные друзья, и если ему удастся заманить одного-двух генералов на свою сторону, это может дать толчок всему.
Скопировать
But in the 21st century, it's not just traditional methods that young people are using to portray ideas.
Russians are more active on social media than almost any other country in the world, and today I'm crashing
I don't know whether to... say hello or run away.
Но в 21 веке это не просто традиционные способы, которые молодежь использует для изображения идей.
Россияне более активны в социальных сетях, чем многие другие страны мира. Сегодня я поражен молодой националисткой, которая использует фотографии для распространения своих политических взглядов.
Я даже не знаю... поздороваться или бежать отсюда.
Скопировать
Well you should figure this out!
When I was young, I was being courted by an investigator.
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
- Следователь. Вот вы и разберитесь!
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Скопировать
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
She's a fresh young whore in the territory.
Where's she?
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Она свеженькая молодая шлюха в этих местах.
Где она?
Скопировать
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
Скопировать
Not quite.
You see, these days, every young man leans a bit to the left.
- I don't like extreme conservatism.
Не совсем.
Видите-ли, в настоящее время каждый молодой человек немного клонится влево.
- Я не люблю упертый консерватизм.
Скопировать
Tell us.
Three young guys.
With rods.
Скажи нам.
Три молодых парня.
С пушками.
Скопировать
They must pay for it.
Those young guys...
What are they ?
Они должны заплатить за это.
Эти ребята...
Кто они ?
Скопировать
You're feeling fine ?
A young woman, tall and thin.
A guy, stocky, strong, crazy...
Хорошо себя чувствуешь?
Девушка, высокая и худая.
Парень, коренастый, крепкий, чокнутый...
Скопировать
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX Upholds PRIZE IN NANTES
YOUNG TÖRLESS
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL
Фильм получил приз ФИПРЕССИ на международном Каннском кинофестивале в 1966 году.
МОЛОДОЙ ТЕРЛЕСС
ПО РОМАНУ РОБЕРТА МУЗИЛЯ "Душевные смуты воспитанника Терлеса"'
Скопировать
Is our little boy homesick?
Ah, the young gentlemen. Come and sit with us.
- Something to drink?
Наш малыш тоскует по дому?
А, молодые господа к нам пожаловали.
- Не желаете выпить?
Скопировать
Ego, vanity, hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Скопировать
Show him in, Marcel.
Must be a very enterprising young fellow.
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Так рано. Проси его, Марсель, проси.
Должно быть, шустрый молодой человек.
Доброе утро, извините, что беспокою.
Скопировать
You know why I've been coming up here... every evening since...
My God, I was so young!
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
О, Боже мой, если бы я был молодым!
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
Скопировать
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Скопировать
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Скопировать
A Yugoslavian hog considers the day to come.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Скопировать
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it...
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить...
Скопировать
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Скопировать
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Скопировать
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Скопировать
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Скопировать
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
Just as I thought.
To get back at his boss, who didn't want him anymore, young Donald brought me photos of Richard's death
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
Как я и думала.
Дональд, чтобы отомстить боссу, который над ним издевался, принёс мне фотографии, запечатлившие смерть Ришара.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Скопировать
Not Widmark.
A young woman in a pretty dress.
Just like yours, in fact.
Нет, не Видмарк.
Молодая девушка в красивом платье.
Вообще-то вот как ваше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов young russians (йан рашенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы young russians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан рашенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение