Перевод "zealot" на русский
zealot
→
ревнитель
подвижник
ревнительница
Произношение zealot (зэлот) :
zˈɛlət
зэлот транскрипция – 30 результатов перевода
I wish I could believe you, Delenn, but I don't.
A religious zealot propelled by prophecy into a position of military and political power?
Always a bad idea.
Мне бы хотелось верить вам, Деленн, но я не верю.
Религиозный фанатик, воздвигнутый пророчеством на вершину военной и политической власти?
Это всегда было плохой идеей.
Скопировать
No.
The man I killed, Brother, was a political zealot who attacked me without warning and would have handed
No, it was an act of self-defence, Brother, and I shall answer for it before God.
Нет.
Человек, которого я убил, был политический фанатик, набросившийся на меня без пердупреждения, и он предал бы меня мукам и смерти без зазрения совести.
Нет, это была самозащита, брат и я отвечу за это перед богом.
Скопировать
She shouldn't have married Burt.
He's turned her into a zealot.
She loves you.
Моей сестре не стоило выходить за Берта.
Он превратил ее в фанатичку.
Она тебя любит.
Скопировать
You got me through my childhood.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
He fills you full of superstition.
Ты поддерживала меня в детстве.
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
И он забивает тебе голову суевериями.
Скопировать
We can't do anything in half an hour. We need more time.
He's a zealot.
Tough to negotiate with.
За полчаса мы ничего не успеем, нам надо больше времени.
Он фанатик.
С ним не договоришься.
Скопировать
He goes by the name Absalom.
A religious zealot who escaped a shoot-out in Idaho. where he was the nominal leader of a doomsday cult
Disgraced when they didn't, he fled and tried a more ecumenical scam:
Он был известен под именем Авессалом.
Религиозный фанатик который сбежал после перестрелки в Айдахо, где он был формальным лидером культа судного дня который верил, что инопланетяне захватят мир в миллениум.
Опозоренный, когда этого не произошло он пропал и занялся более надёжной вселенской аферой:
Скопировать
He's a bullhorner.
He's a zealot who thinks that a good demonstration has to end with riots and arrests.
Deathwatch fired him because he punched someone at a rally.
Он заводила.
Фанатик, считающий, что демонстрация положит конец беспорядкам и арестам.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге.
Скопировать
The guy's a freak.
A zealot who's OD'd on too many good causes.
You know, the original plan was probably for Dusty to release the tape after Gale's conviction.
Он придурок.
Дасти заводила, фанат, у которого была куча оснований.
Первоначально Дасти, возможно, планировал... показать кассету после вынесения Гейлу приговора.
Скопировать
Then why is your wife so convinced otherwise?
'Cause she's a zealot.
All of this-- everything she's doing-- is to spite me.
Так почему же Ваша жена так убеждена в обратном?
Потому что она фанатик.
Всё это... всё, что она делает... это назло мне.
Скопировать
You don't agree.
believe it's a pretense for holding you here, and that the beloved leader of our order has become a zealot
Sister Brenna thought so.
Ты с этим не согласна.
Некоторые из нас верят, что это лишь предлог для твоего нахождения здесь, и что лидер нашего Ордена стала слегка навязчива.
Сестра Бренна тоже так думала.
Скопировать
Listen to you, Mr Fire and Brimstone!
What, I have values, ergo I'm an Old Testament zealot?
People's private lives are just that.
Тебя только послушать, пророк!
И что, если у меня есть моральные установки, так я уже библейский фанатик?
Личная жизнь людей - как раз и личная.
Скопировать
Long story, I almost got caught up in the sweep.
He's a zealot.
Never look a zealot in the eye.
Это длинная история, но меня почти втянули в дело.
Он фанатик.
Никогда не смотри фанатику в глаза.
Скопировать
He's a zealot.
Never look a zealot in the eye.
- How are you?
Он фанатик.
Никогда не смотри фанатику в глаза.
Как ты?
Скопировать
We're gonna control the narrative on this.
Division will create an electronic paper trail that will paint your junior analyst as a political zealot
What's his name again?
Мы собираемся контролировать этот рассказ.
Отдел создаст след интернет-издания, по которому твой младший аналитик предстанет политическим фанатиком, анти-кинтановским заговорщиком, призванным предотвратить радикальный сдвиг влево в Латинской Америке.
Так как его зовут?
Скопировать
Your assignment for today is to create an electronic paper trail.
I want you all to pose as a political zealot online, someone opposed to the policies of this man.
Anybody know who this guy is?
Твое задание на сегодня, создать след интернет-издания.
Я хочу, чтобы ты онлайн изобразил из себя абсолютного политического фанатика, кого-то настроенного против политики этого человека.
Кто-нибудь знает кто этот парень?
Скопировать
Internal documents have surfaced that show
Fiedler tried to create a web history for Fletcher to paint him as an anti-Quintana zealot.
Now, our producers have placed a call in to...
Открылись служебные документы, указывающие на то, что
Фидлер пытался создать web-историю для Флетчера, чтобы представить его как фанатичного противника Кинтаны.
Теперь, у наших продюсеров есть заказанные телефонный разговор в...
Скопировать
- From what?
- Zealot cops looking to pad arrests.
Oh, like that doesn't happen?
От чего?
Какому-нибудь копу могло приспичить выполнить план по арестам.
Да ладно, что, такого никогда не случалось?
Скопировать
- She's just a reporter.
He's a Democrat stooge and he's an anti-war zealot. - He has stabbed our troops in the back!
- Okay, leave now. - Excuse me, I'm very sorry.
Ему платят за ложь!
Работает на демократов Не верьте ни одному его слову!
Из-за таких негодяев воюют наши ребята!
Скопировать
Of course... he killed himself before we could catch up to him.
- Zealot.
- That's the theory.
Конечно, он покончил с собой, прежде чем мы смогли схватить его
- Фанатик.
- Это в теории.
Скопировать
Father...
I'm no zealot or anything...
I paint a little, and wanted to paint a portrait of you.
Пожалуйста, отец, но я...
Я не какая нибудь там..... фанатичка.
Немного рисую и хотела бы сделать вам портрет.
Скопировать
until the storm passes.
Captain, can you get a message to the scientist and that zealot girlfriend of his?
You got a pen nearby?
пока не пройдёт шторм.
Капитан, можете передать послание ученому и его фанатичке?
У вас есть под рукой ручка?
Скопировать
Why lose everything for a cause you don't even believe in?
You're obviously not a zealot.
You don't believe in radical Islam.
Зачем всё терять ради дела, в которое вы даже не верите.
Вы - очевидно не фанатик.
Вы не веритете радикальным исламистам.
Скопировать
The one who taught us that was you!
Now, let's see if those were just the rantings of a religious zealot!
You damned fools!
Разве это не ваши слова?
насколько искренними они были!
Глупцы!
Скопировать
Adams defied me.
There's one more zealot in the world.
And Dominika moved out.
Адамс ослушалась меня.
Одним фанатиком в мире больше.
И Доминика уехала.
Скопировать
Off the record.
Well, that won't be easy, mate, cos the man's a zealot.
Don't I bloody know it!
Неофициально.
Ну, это будет нелегко, приятель, потому что этот человек - фанатик.
Будто я не знаю!
Скопировать
Is it possible?
Tessa was a zealot.
The rules didn't matter to her.
Это возможно?
Тесса была фанатиком.
Правила ничего не значили для нее.
Скопировать
They're dangerous.
Okay, well, he might be guilty of being a zealot, but murdering Koruba in cold blood- - I don't see it
You're defending these people?
Они опасны.
Ну хорошо, он может быть виновным в том, что он фанатик, но хладнокровное убийство Корубы , я не понимаю этого.
Ты защищаешь этих людей?
Скопировать
Il Capitano!
I didn't take you for a religious zealot.
A bully and an asshole, yes.
Капитан!
Я не считал тебя религиозным фанатиком.
Задира и кретин, да.
Скопировать
A bully and an asshole, yes.
A zealot?
It's...
Задира и кретин, да.
Но фанатик?
Это...
Скопировать
They never forced me to do anything.
Oh, because you were the eager zealot with something to prove.
And he represented everything you hated, the very thing you needed to kill. Yes.
Они никогда не заставляли меня делать все, что угодно.
О-о, потому что вы были взволнованные Зилот, чтобы что-то доказать.
И он представлял все, что вы ненавидели, именно то, что вам необходимо чтобы убить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов zealot (зэлот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы zealot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэлот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
