Перевод "zealot" на русский
zealot
→
ревнитель
подвижник
ревнительница
Произношение zealot (зэлот) :
zˈɛlət
зэлот транскрипция – 30 результатов перевода
The guy's a freak.
A zealot who's OD'd on too many good causes.
You know, the original plan was probably for Dusty to release the tape after Gale's conviction.
Он придурок.
Дасти заводила, фанат, у которого была куча оснований.
Первоначально Дасти, возможно, планировал... показать кассету после вынесения Гейлу приговора.
Скопировать
We can't do anything in half an hour. We need more time.
He's a zealot.
Tough to negotiate with.
За полчаса мы ничего не успеем, нам надо больше времени.
Он фанатик.
С ним не договоришься.
Скопировать
I wish I could believe you, Delenn, but I don't.
A religious zealot propelled by prophecy into a position of military and political power?
Always a bad idea.
Мне бы хотелось верить вам, Деленн, но я не верю.
Религиозный фанатик, воздвигнутый пророчеством на вершину военной и политической власти?
Это всегда было плохой идеей.
Скопировать
You got me through my childhood.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
He fills you full of superstition.
Ты поддерживала меня в детстве.
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
И он забивает тебе голову суевериями.
Скопировать
She shouldn't have married Burt.
He's turned her into a zealot.
She loves you.
Моей сестре не стоило выходить за Берта.
Он превратил ее в фанатичку.
Она тебя любит.
Скопировать
No.
The man I killed, Brother, was a political zealot who attacked me without warning and would have handed
No, it was an act of self-defence, Brother, and I shall answer for it before God.
Нет.
Человек, которого я убил, был политический фанатик, набросившийся на меня без пердупреждения, и он предал бы меня мукам и смерти без зазрения совести.
Нет, это была самозащита, брат и я отвечу за это перед богом.
Скопировать
He goes by the name Absalom.
A religious zealot who escaped a shoot-out in Idaho. where he was the nominal leader of a doomsday cult
Disgraced when they didn't, he fled and tried a more ecumenical scam:
Он был известен под именем Авессалом.
Религиозный фанатик который сбежал после перестрелки в Айдахо, где он был формальным лидером культа судного дня который верил, что инопланетяне захватят мир в миллениум.
Опозоренный, когда этого не произошло он пропал и занялся более надёжной вселенской аферой:
Скопировать
He's a bullhorner.
He's a zealot who thinks that a good demonstration has to end with riots and arrests.
Deathwatch fired him because he punched someone at a rally.
Он заводила.
Фанатик, считающий, что демонстрация положит конец беспорядкам и арестам.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге.
Скопировать
Not what you want to hear in the doctor's surgery on a Monday morning with two screaming kids.
A religious zealot?
Or a devout woman who sincerely believed she was helping.
Не хочется слышать такое в понедельник утром в кабинете врача с двумя орущими детьми.
Религиозная фанатичка?
Или набожная женщина, искренне считающая, что помогает.
Скопировать
Il Capitano!
I didn't take you for a religious zealot.
A bully and an asshole, yes.
Капитан!
Я не считал тебя религиозным фанатиком.
Задира и кретин, да.
Скопировать
A bully and an asshole, yes.
A zealot?
It's...
Задира и кретин, да.
Но фанатик?
Это...
Скопировать
You were right about Orion.
He's a zealot.
He doesn't just want to kill the Horseman, he wants to steal his power.
Ты был прав насчет Ориона.
Он фанатик.
Он хочет не просто убить Всадника, он хочет еще и силы его забрать.
Скопировать
Though I feel I should apologize if it seemed I was siding with Katrina.
Maybe I should apologize if it seemed like I was... siding with a winged zealot who wants to cleanse
Hindsight's always 20/20.
Думаю, я должен извиниться, за то, что было похоже, что я встал на сторону Катрины.
Возможно, я должна извиниться, за то, что было похоже, что я.... встала на сторону крылатого фанатика, который хочет очистить землю от зла.
Знали бы раньше.
Скопировать
They call me "terrorist, "
"radical, " "zealot, " because I obey the ancient laws of my people, the Kree, and punish those who do
Because I do not forgive your people for taking the life of my father, and his father, and his father before him.
Они называют меня "террористом"
"радикалом", " "фанатиком", потому что я следую древним законам моего народа, Кри, и караю тех, кто их нарушает.
Потому что я не прощаю ваш народ За лишение жизни моего отца и деда и прадеда до него
Скопировать
They never forced me to do anything.
Oh, because you were the eager zealot with something to prove.
And he represented everything you hated, the very thing you needed to kill. Yes.
Они никогда не заставляли меня делать все, что угодно.
О-о, потому что вы были взволнованные Зилот, чтобы что-то доказать.
И он представлял все, что вы ненавидели, именно то, что вам необходимо чтобы убить.
Скопировать
Feet of clay.
So he's a liar, a callous little zealot, just like every other oddball source.
Seventeen little keystrokes, and anyone in the world can read what he publishes.
Колосс на глиняных ногах.
Он лжец, бездушный фанатик, как и все его чудаковатые источники.
Семнадцать нажатий на клавиатуре, и все в мире могут прочесть то, что он опубликовал.
Скопировать
Catholic school.
Guy's a zealot.
He'll never talk.
Католическая школа.
Этот парень фанатик.
Он никогда не заговорит.
Скопировать
Is it possible?
Tessa was a zealot.
The rules didn't matter to her.
Это возможно?
Тесса была фанатиком.
Правила ничего не значили для нее.
Скопировать
You snore, I'm gonna shoot you.
So what's the connection between Eddie Tyler-- a Marine with an impeccable military record-- and a zealot
Both shot in the back of the head with a low-velocity round.
Будешь храпеть - я тебя пристрелю.
Итак, что связывает Эдди Тайлера - морпеха с отличным послужным списком, и фанатика как Сантосо?
Оба застрелены в затылок из мелкокалиберного оружия.
Скопировать
Both victims gravitated toward non-mainstream faiths.
This could be a zealot wanting to punish those who deviate from strict orthodox beliefs.
Blake, you and Reid go see the medical examiner.
Обе жертвы тяготели к нетрадиционным вероучениям.
Это могло бы создать страстное желание наказать тех, кто отклоняется от строгих ортодоксальных вероучений.
Блейк, вы с Ридом отправляйтесь к медэксперту.
Скопировать
Of course... he killed himself before we could catch up to him.
- Zealot.
- That's the theory.
Конечно, он покончил с собой, прежде чем мы смогли схватить его
- Фанатик.
- Это в теории.
Скопировать
Father...
I'm no zealot or anything...
I paint a little, and wanted to paint a portrait of you.
Пожалуйста, отец, но я...
Я не какая нибудь там..... фанатичка.
Немного рисую и хотела бы сделать вам портрет.
Скопировать
He's a zealot.
Never look a zealot in the eye.
- How are you?
Он фанатик.
Никогда не смотри фанатику в глаза.
Как ты?
Скопировать
Listen to you, Mr Fire and Brimstone!
What, I have values, ergo I'm an Old Testament zealot?
People's private lives are just that.
Тебя только послушать, пророк!
И что, если у меня есть моральные установки, так я уже библейский фанатик?
Личная жизнь людей - как раз и личная.
Скопировать
Long story, I almost got caught up in the sweep.
He's a zealot.
Never look a zealot in the eye.
Это длинная история, но меня почти втянули в дело.
Он фанатик.
Никогда не смотри фанатику в глаза.
Скопировать
Mona fellow's son noah, he would give his good right arm To go out on a date with you.
And if dating a one-armed zealot isn't acceptable to me?
Well, then, I guess you have a choice to make.
Сын Моны, Ной, с удовольствием протянул бы свою правую руку, чтобы пойти на свидание с тобой.
А если я не собираюсь встречаться с одноруким фанатиком?
В таком случае, я полагаю, у тебя есть выбор.
Скопировать
- From what?
- Zealot cops looking to pad arrests.
Oh, like that doesn't happen?
От чего?
Какому-нибудь копу могло приспичить выполнить план по арестам.
Да ладно, что, такого никогда не случалось?
Скопировать
You don't agree.
believe it's a pretense for holding you here, and that the beloved leader of our order has become a zealot
Sister Brenna thought so.
Ты с этим не согласна.
Некоторые из нас верят, что это лишь предлог для твоего нахождения здесь, и что лидер нашего Ордена стала слегка навязчива.
Сестра Бренна тоже так думала.
Скопировать
Off the record.
Well, that won't be easy, mate, cos the man's a zealot.
Don't I bloody know it!
Неофициально.
Ну, это будет нелегко, приятель, потому что этот человек - фанатик.
Будто я не знаю!
Скопировать
Then why is your wife so convinced otherwise?
'Cause she's a zealot.
All of this-- everything she's doing-- is to spite me.
Так почему же Ваша жена так убеждена в обратном?
Потому что она фанатик.
Всё это... всё, что она делает... это назло мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов zealot (зэлот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы zealot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэлот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение