Перевод "Акклиматизация" на английский
Акклиматизация
→
acclimatization
Произношение Акклиматизация
Акклиматизация – 30 результатов перевода
Хороший вопрос.
Просто устала, потом акклиматизация, да еще и выпила.
Оставь меня.
Good question.
Tired, jetlagged, groggy, drunk.
Just leave me be.
Скопировать
А какая тема вашего диплома? Это очень сложно.
Об акклиматизации спортсменов на больших высотах.
Но это очень важный вопрос в настоящее время.
And what is the topic of your degree work?
This is very complex. About the acclimatization of sportsmen on high altitudes.
But this is very important question at the present moment.
Скопировать
Шерпа говорят, что если ты упадешь в трещину, будешь лететь до самой Америки.
После подъема через ледопад... мы направляемся в Средний Лагерь, где проведем несколько недель для акклиматизации
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
The Sherpas say that if you fall in the crevasse, you will fall all the way to America.
[Viesturs] After we climb through the icefall, we head towards Middle Camp, where we spend where we spend a few weeks acclimatizing.
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid, and that can kill you.
Скопировать
Но если они набирают высоту постепенно, тело само подстраивается к низкому уровню кислорода.
Это называется "акклиматизация".
Количество красных кровяных телец увеличивается, так что кровь может переносить больше кислорода.
But if they ascend gradually, the body adjusts on its own to the low oxygen level.
It's called "acclimatizing."
The number of red blood cells doubles so the blood can carry more oxygen.
Скопировать
Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл.
Вскоре он стал членом Движения Акклиматизации.
И чем они занимались, изучали погоду?
He created an impressive menagerie at Garton Hall.
Before long he was part of The Acclimatisation Movement.
And they did what, study the weather?
Скопировать
Садись, Куба.
Вижу, что уже прошел акклиматизацию, Хенрик?
Мы тут с капитаном обсуждаем последние детали.
Sit down, Kuba.
I see you're getting better acquainted, Henrich.
The captain and I were just going over final details.
Скопировать
Видишь?
Твоя акклиматизация в Блюбелле идет по плану.
Тут нет сигнала Wi-Fi, а моя рукопись сохранена в электронном облаке.
See?
Get Joel acclimated to BlueBell-- going perfectly.
Hey, uh, I'm not getting a Wi-Fi signal, and my manuscript is stored on the Cloud.
Скопировать
Видишь, у него есть место, где он пишет, есть друзья.
И всё это благодаря моей программе акклиматизации.
Дамы, хорошие сплетни?
You know, he has a place to write, he has friends.
And it's all thanks to my acclimation program.
Hey, ladies, some good gossip?
Скопировать
- Я в порядке.
Это просто акклиматизация, ничего страшного.
Я сейчас приду, хорошо?
I'm fine.
You know, it's just my body readjusting, that's all.
I'll be right there, okay?
Скопировать
Это не исключено.
Быть может, ей понадобилось время для акклиматизации.
Я бы хотела услышать мнение доктора Моры.
That's not impossible.
The environmental impact might have taken time to set in.
I'd like to get Dr Mora's opinion.
Скопировать
- Конечно, ведь он спрятан.
Сейчас он как раз проходит акклиматизацию.
СМОТРИТЕ!
- Well, he's camouflaged.
He's adapting to his natural environment.
Look!
Скопировать
- Я бы назвал это - временизация. - Что?
- Ну это как акклиматизация, но для путешествий во времени.
Временизация...
-I've been calling it time lag.
-What? -It's like jet lag, but for time travel.
Heh. Time-lagged.
Скопировать
Сара – врач. Она может помочь.
Акклиматизация к более теплому климату, ясно?
Давай.
Sara's a doctor.
She can help. Look, I acclimating to the warmer climate, all right?
Come on.
Скопировать
Лестницы уже не только для покраски.
Валерио чтобы добраться до лагеря 3 по середине склона Лхотзе - ...максимальной высоты, достигнутой при акклиматизации
Подняв голову, знаете видишь людей, снующих как муравьи из лагеря 3 в лагерь 4.
Ladders aren't just for painting anymore.
It takes two days for Lance, Billi, Chris and Valerio to reach Camp 3 halfway up the Lhotze face - the highest they reached when acclimatizing.
Now looking up, you know you see the people going up like ants from Camp 3 to Camp 4.
Скопировать
Летчик-истребитель, летающий на такой высоте без кислорода, теряет сознание через шесть минут.
Даже прошедшие акклиматизацию альпинисты - Скотт, Доуз и Луис - начинают умирать.
Время остается только на несколько часов отдыха.
A fighter pilot flying without oxygen at this altitude would lose consciousness in six minutes.
Even fully acclimatized climbers like Scott, Dawes and Louis are starting to die.
There is only time for a few hours rest.
Скопировать
Куча альпинистов на ледопаде - это верный путь к увеличению количества жертв.
Так что для уменьшения риска, Рассел разрабатывает собственную программу акклиматизации для команды.
В 8-ми километрах к юго-западу находится гора Лобуче высотой 6100 метров, как лагерь 1 на Эвересте.
Filling the icefall with a mass of climbers is a sure way to see casualty figures rise.
So to minimize that risk Russell devises his own strategy to acclimatize his team.
Five miles south-west of Everest is mount Lobuche at 20 000 feet it's the same altitude as Everest Camp 1.
Скопировать
Уже наверху".
Это была альтернативная ледопаду акклиматизация. Мне нравится такой вариант.
Да, здесь красиво.
Almost there".
It was an alternative to going through the icefall for acclimatization - gets my vote anyway.
Yes, it's beautiful.
Скопировать
Тем не менее, ни один альпинист не может устоять перед привлекательностью Эвереста.
Первая часть акклиматизации пройдена.
Я не думаю, что хочу еще раз это сделать.
Still the allure of Everest is hard for any climber to resist.
First part of acclimatization climbers are in.
I don't think I wanna do it again.
Скопировать
Они вернуться в лагерь 2, проведут ночь, и спустятся в базовый лагерь.
Это последний этап акклиматизации перед тем, как мы начнем собственно штурм.
Самое безопасное время для прохождения ледопада - задолго до рассвета, пока лед не начал таять.
They'll camp at Camp 2 and spend another night and then return back to base camp.
And that's the last of our acclimatization before we actually start heading for the summit.
The safest time through the icefall is well before dawn when the ice cliffs aren't melting.
Скопировать
Будь просто сильнее, вот и все
Так, я помогу тебе с акклиматизацией.
Мне просто нужно задать тебе несколько...
It's just strong, is all.
So, if I'm gonna help you get acclimated,
I just need to ask you a few...
Скопировать
Мы готовы приступить к вскрытию.
У меня... мм... акклиматизация.
Думаю, лучше я лягу спать. но почему бы вам не сделать вскрытие, а мы изучим результаты завтра?
We're ready to start the autopsy.
Wow, I am, uh, jetlagged.
I think I better turn in, but why don't you do the autopsy, and we'll just go over the results tomorrow?
Скопировать
Только здесь нет ледопадов.
Чем мы тут займемся вместе, так это подгонкой снаряжения, тренировкой акклиматизацией и технической подготовкой
На пару дней мы идем к Лобуче для восхождения и акклиматизации.
Only there is no icefall.
What we will to do as a team here is be fit and strong acclimatized and technically ready to get through the icefall without actually having to do practice in the icefall.
We are heading to Lobuche to climb Lobuche for acclimatization in the next two days.
Скопировать
Чем мы тут займемся вместе, так это подгонкой снаряжения, тренировкой акклиматизацией и технической подготовкой к прохождению ледопада без практических занятий на ледопаде. А теперь спускаемся к Лобуче.
На пару дней мы идем к Лобуче для восхождения и акклиматизации.
Команда Рассела будет предоставлена на Лобуче сама себе избегая толпы альпинистов до тех пор, пока не будет достаточно подготовлена.
What we will to do as a team here is be fit and strong acclimatized and technically ready to get through the icefall without actually having to do practice in the icefall.
We are heading to Lobuche to climb Lobuche for acclimatization in the next two days.
Russel's team can have Lobuche completely to themselves and avoid the crowds until they are ready to take on Everest itself.
Скопировать
Две недели назад, альпинист из экспедиции, возглавляемой Расселом Брайсом, первым покорил вершину в этом сезоне.
Теперь у него новая команда, проходящая акклиматизацию для того, чтобы выжить на вершине мира.
На этот раз Рассел столкнулся с королевской семьёй.
Two weeks ago expedition leader Russell Brice put the first climber on the summit this season.
Now he's got a new team acclimatizing their bodies to survive at the top of the world.
This time Russel's contending with royalty.
Скопировать
- Давайте сделаем это.
После двух месяцев подготовки и акклиматизации команда Рассела Брайса покидает базовый лагерь, чтобы
Окно хорошей погоды привлекает сотни альпинистов превращая одно из самых сложных восхождений на планете в сумасшедшую борьбу за вершину.
- Let's go. - Yeah.
After two months of training and acclimatizing theirs bodies Russel Brice's team is leaving the basecamp to begin toughest five days of their lives.
The short weather window draws hundreds of climbers turning one of the most challenging climbs on a planet into the mad scramble for the summit.
Скопировать
Мы провели 5 часов вместе.
Именно столько времени для акклиматизации и требуется.
Если есть вопросы, каждое утро я провожу свои занятия. И принеси пончики.
We spent five hours together.
That's how long integration takes, okay?
If you have any issues, my group sessions are every morning.
Скопировать
- Хватит!
У кого-то тяжелая акклиматизация...
Мне сейчас же нужно вернуться в Конго.
Don't!
Someone's a bit jet lagged-
I need to get back to the Congo right away.
Скопировать
О, да, нет.
Мне просто нужен отдых,и,знаешь,акклиматизация, И конечно Я ничего не ела этим утром.
Это имбирный чай.
Oh, yes, no.
I just need some rest, and, you know, the jet lag, and of course I didn't eat anything this morning.
That's ginger tea.
Скопировать
Знаешь, это ничего, что ты расстроен из-за Сэм.
Нет, ей просто... ей нужна пара недель на обустройство, на акклиматизацию.
Да, то есть, она...
[ Vehicle departs ]
Hey.
Hey. S-sorry.
Скопировать
Давай, дружище. У тебя получится.
Я думал, акклиматизация пройдет быстрее.
Все будет хорошо.
Come on, buddy, you can do it.
Thought I was gonna acclimatize faster than this.
Uh, you'll be all right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Акклиматизация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Акклиматизация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение