Перевод "Блокировка" на английский
Блокировка
→
block system
Произношение Блокировка
Блокировка – 30 результатов перевода
Сорок три на север.
Захват и блокировка.
Компьютерная программа теперь может сгореть.
Forty-three north.
Locking and locked.
Computer now programming to burn.
Скопировать
Он выломал дверь, оглушил надзирателя, и сбежал.
- Должно быть блокировка...
- Ну, так отправьте за ним погоню!
He smashed the door, knocked the guard out and got away.
- The lock must have been...
- Well, get after him!
Скопировать
Я это пробовал, сэр.
Она в крепкой блокировке.
Хорошо, тогда немедленно все задраить, и держитесь.
I've tried that, sir.
She's locked tight.
Then there's nothing you can do but batten down and weather.
Скопировать
Так близко.
Если бы я только смог убрать их блокировку на дематериализационной цепи.
Дай я посмотрю на эти числа.
So nearly there.
If I could only cut out their override on the dematerialisation circuit.
Let me see those figures.
Скопировать
Нет, нам с ней не сравниться.
Просто ты не мог выучить азы - ну, блокировка, перехват.
Не то, что эта команда.
No, we wasn't much good.
You just never learned the fundamentals. You know, blocking and tackling.
Not like this team.
Скопировать
Наш человек внутри ДПО дал нам доступ в их компьютерную сеть управления.
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Our contact inside the DPO gave us access to their computer control network.
From there, we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols into the network.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
Скопировать
Игнорировать все голосовые команды от персонала Звездного флота.
Блокировка безопасности.
Сеска - мостику.
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel.
Security lockout.
Seska to Bridge.
Скопировать
У тебя красивое лицо.
Для блокировки дверей сойдет.
Нет. Я уверена, что всех завораживают твои глаза.
- You've got a beautiful face.
- For stopping doors. No.
I bet you've always been easy on the eyes.
Скопировать
Если ты не дотягиваешь до этого роста, то в эту поездку тебе путь заказан.
Следующее упражнение предназначено для блокировки негативных ощущений.
Пробовал на себе.
If you're not at least this tall, you can't go on this ride.
This next exercise is designed to block negative feelings.
I've tried it myself.
Скопировать
Что мне для этого нужно сделать?
Это ведь, похоже на линию блокировки.
- На что?
What do I have to do?
It's the Arsenal offside trap, isn't it?
- You what?
Скопировать
- На что?
- На линию блокировки в футболе.
Ломпер будет Тони Адамсом.
- You what?
- The Arsenal offside trap.
Lomper here is Tony Adams, right?
Скопировать
Системы подключены.
Блокировку боевого взвода подтверждаю.
Взрыватель на предохранителе. Боеголовка извлечена.
All circuit breakers are open.
Master arm is off. Roger.
And the detonator system is safe.
Скопировать
Хорошая работа.
Я не смогла остаться подсоединенной достаточно долго, чтобы обойти шифрованные блокировки.
В этом и смысл.
Nice job.
I couldn't stay interfaced long enough to break past the encryption lockouts.
That was the idea.
Скопировать
А кристалл?
Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки.
Я могла бы попробовать подключиться к нему.
What about the crystal?
Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts.
I could try to interface with it.
Скопировать
Что?
Знаете, сейчас наверное хорошее время чтобы попробовать упражнение с блокировкой негативных мыслей.
Да, хорошо.
What?
You know, this might be a good time to try that negative-thought-blocking exercise.
Yeah, okay.
Скопировать
Ну, может быть и ни в чем. Он зашел ко мне в Медчасть.
Спрашивал меня о чем-то странном, о каких-то невральных блокировках.
Он выглядел расстроенным, потерянным, почти беспомощным.
Well, it may be nothing, but I watched him while we were stuck in Medlab.
Now, he asked me something, some kind of neural block question.
And he seemed down. He seemed lost, almost powerless.
Скопировать
Ну конечно не касается.
Компьютер, снять механизм блокировки.
- 'Авторизация? '
No, of course it doesn't.
Computer, override locking mechanism.
- Authorisation?
Скопировать
Повтор момента
Похоже, маленькому Джонни надо было пожелать немного блокировки.
Крис, я только что придумал способ, как вернуть в эфир Гамбелов. Отлично, пап!
Oh, he's sacked!
Looks like little Johnny should've wished for some blocking.
Chris, I just thought of a way to get the Gumbels back on the air.
Скопировать
Тайные действия с системой безопастности - это угроза.
Я думаю, он пытался отключить блокировку 3-ей секции.
- Оружейный склад.
Tampering with the security grid is a threat.
He was trying to shut out the lock-outs to section three.
- The weapons locker.
Скопировать
Три... два... один!
Блокировка невозможна!
Ангел продолжает атаку.
Two... One!
We can't shut it down!
The Angel is intruding further into the computers.
Скопировать
От этого AQF секвенатора всегда одни проблемы.
Блокировки плазменных катушек на месте.
Сеть дефлектора заряжена в режиме ожидания.
This AQF sequencer is always causing me problems.
Plasma coil interlocks are in place.
Deflector grid is charged and standing by.
Скопировать
Я полностью заблокирован.
Магнитная блокировка вышла из строя.
Разрушение варп-ядра неизбежно.
I'm completely locked out.
Magnetic interlocks are failing.
Warp core breach is imminent.
Скопировать
Миллионы людей смогли с ней ознакомиться.
Никто не может преодолеть блокировку сети.
Возможно, это был Белл.
Millions of people watched.
No one here has been able to get past the lockout.
Maybe it was Bell.
Скопировать
- Увидимся в точке телепортации.
Вы хотите, чтобы я обошел правительственную блокировку связи и рискнул своей лицензией ради того, чтобы
Они не преступники.
- See you at the beam-in site.
So, you're asking me to override a government block, violate my interface license, and turn over my channels to criminals.
- They're not criminals.
Скопировать
Не выйдет, я уже пытался.
Аварийная блокировка не отвечает.
Значит, мы попробуем что-нибудь ещё, нет?
No, I tried that already.
Emergency overrides are frozen.
Then we'll have to try something else, won't we?
Скопировать
- Спасибо.
- Видели мою блокировку?
Энгус! Директор просил тебя зайти.
Thanks.
Did you see my block? Yes.
Angus, the principal wants to see you.
Скопировать
Прием.
Запустить аварийную блокировку.
У вас ничего серьезного.
Respond.
lnitiate emergency lock off.
You're not seriously hurt.
Скопировать
- Почти готово, сэр.
Осталось обойти еще одну охранную блокировку, и валерианский корабль будет свободен.
Коммандер, отчет, который вы спрашивали по анализу оружия.
- Almost there, sir.
One more security lockout to penetrate and the Valerian ship will be ready.
Commander, the report you asked for on those weapon scanners.
Скопировать
Попробуйте получить доступ к какому-нибудь файлу и Вас остановит дюжина различных блокировок которые я установил для защиты.
Но Вы никогда не задумывались о блокировке всей активной памяти.
В этом случае стало бы невозможно вообще пользоваться компьютерами.
Try to access the single file and you'd be stopped by a lock-outs that I put in to protect it.
But you wouldn't lock out the memory of your entire system.
You couldn't use the computers at all.
Скопировать
Это мы направим вверх, это - вниз.
Я разработал не только систему. но и её блокировку.
Что ты делаешь, Дейн?
Works just as well underground, underwater.
I not only designed the system I designed the blocks.
What're you doing, Dane?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Блокировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Блокировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
