Перевод "Богота" на английский
Произношение Богота
Богота – 30 результатов перевода
- БОгота
БогОта, но ты почти угадал.
Вы можете передать ход Россу или вытянуть Порочную Карту.
-Bogota.
It's Bogota, but close enough.
You can either pass your turn to Ross or pick a Wicked Wango Card.
Скопировать
- Какая столица Колумбии?
- БОгота
БогОта, но ты почти угадал.
-What is the capital of Colombia?
-Bogota.
It's Bogota, but close enough.
Скопировать
Ему же самое время открывать радости онанизма!
Играл с ним в Боготе.
Он, как и вся молодёжь - ...пришёл, чтобы нас уничтожить.
Shouldn't he be off discovering masturbation or something?
I played him in Bogota.
He's like all young men. Out to destroy us, to kill the father.
Скопировать
Точно.
И ты преподал ему такой урок в Боготе?
К сожалению, нет.
Exactly.
And you taught him that lesson in Bogota?
Sadly, no.
Скопировать
вы слышали лишь сладкие их речи, не видя яда, скрытого в сердцах.
Храни вас Бог от лживых всех друзей!
Храни Господь! Но ведь они не лживы.
Your Grace attended to their sugared words... but looked not on the poison of their hearts.
God keep you from them and from such false friends.
God keep me from false friends, but they were none.
Скопировать
Ты тогда сказала:
Если потеряешь веру в людей, бог от тебя отвернется.
Ни Богу, ни людям не будешь нужен.
"Dear Grandma,...
"maybe your words are haunting me.
"When I said I didn't trust anyone anymore,...
Скопировать
Упаси тебя Господь от такого. Сколько тебе было лет?
-Упаси нас всех Бог от такого.
-Наоборот, спас.
How old were you?
- He didn't save me.
- Ah, but he did.
Скопировать
Очень рад познакомиться с вами.
Вы знаете, что у нас многочисленная миссия в Боготе?
Богота находится в Колумбии.
I'm delighted to meet you.
You know we have an important mission in Bogota.
Bogota is in Colombia.
Скопировать
Вы знаете, что у нас многочисленная миссия в Боготе?
Богота находится в Колумбии.
И правда, в Колумбии.
You know we have an important mission in Bogota.
Bogota is in Colombia.
That's right, it's in Colombia.
Скопировать
Пока Стефан не приведет на север целую армию, любое сопротивление бунтовщикам будет означать верную смерть
Храни нас Бог от молодых, а, брат?
О, от убийства и бессмысленного героизма, безусловно
Until Stephen brings a whole army north, any stand against the rebels will mean certain death.
- God save us from the young, eh, Brother?
- Oh, from killing and futile heroics, certainly.
Скопировать
Карандаш - хорошая опора.
Храни тебя Бог от тебя самого.
Анри!
A pencil is a good ramp.
May God protect you from yourself.
Henri!
Скопировать
Бог из Бога, свет из света...
Истинный Бог от истинного Бога, порожденный...
Извините.
God from God, light from light,
- true God from true God. - Begotten not made...
Excuse me.
Скопировать
Вы слушали медовые их речи, Не видели, что яд у них в сердцах.
Спаси вас бог от них, от лжедрузей!
Избави бог меня от лжедрузей.
Your grace attended to their sugar'd words but look'd not on the poison of their hearts.
God keep you from such false friends!
God keep me from false friends!
Скопировать
С тех пор как я сам солгал, я больше никому не верю.
Когда перестаешь верить, так и Бог от тебя отвернется.
Что это за одежда на тебе на тебе?
Since I started lying, I don't believe in anyone anymore.
If you don't believe in anyone, God will abandon you. And this suit, where did you get it?
How did you get it?
Скопировать
Я была одна.
Я стояла на углу Богото в Колумбии.
Со мной много чего случалось.
I was alone.
I had no money, no clothes, no visa, standing on the corner in Bogotá in Colombia...
Things did happen.
Скопировать
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён.
Бог от Бога, Свет от Света, истинный Бог от истинного Бога, рождённого, не ставшего."
Уверена, она вчера была на месте вчера.
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages.
God of God, Light of Light, true God of true God, begotten, and not made."
I'm sure she was there last night.
Скопировать
-... подтвердил, что они находятся в форпосте фронта.
- Они убьют наших ребят если Сантос не освободит Хуана Агуйлара из тюрьмы в Боготе.
- Колумбийское правительство этого не хочет.
-...confirm they' re in a CRF outpost.
-They kill our guys unless Santos releases Juan Aguilar from a prison in Bogotá.
-The Colombian government won't.
Скопировать
- Где именно?
По дороге из Боготы на тренировочную базу в Потумайо.
- Армия национального освобождения?
-Where?
On a road between Bogotá and a training base in Putumayo.
-Was it the CRF?
Скопировать
- У них были документы с собой.
- По дороге из Боготы в Потумайо?
Они убьют этих ребят.
-They' re carrying badges.
-On a road from Bogotá to Putumayo?
They' re gonna shoot these guys.
Скопировать
- Лео.
Мики, сейчас два часа дня в Боготе.
... 5 агентов наркоконтроля, которые помогали полиции собирать улики в кокаиновой лаборатории были захвачены АНО.
-Leo.
Mickey, 2 p. m.
local time in Bogotá five DEA agents assisting police in evidence-gathering at a cocaine lab were taken by the CRF.
Скопировать
Они произвели кокаина на 15 миллиардов долларов за два года.
приказал убить 8 судей Верховного суда а также премьер-министра и трех офицеров федеральной полиции в Боготе
И из тюрьмы, по телефону, я гарантирую это он организовал похищение 5 агентов УБН.
He has produced $15 billion worth of cocaine in two years.
He's murdered or ordered the murder of eight Supreme Court justices a pro-extradition prime minister and three federal police officers in Bogotá.
And from his prison cell, I guarantee you he orchestrated the kidnapping of five U S. DEA agents...
Скопировать
- Ну, знаешь, много денег, роскошные отели.
Мехико, Богото, переезды.
Доволен?
You know, a lot of money. Tucson.
Mexico City. Bogotá. Drifting.
You know... OK?
Скопировать
Просвети меня.
Вот статья в газете Боготы.
Пару дней назад, в это же время Нандо позвонили, боевой вертолет открыл огонь по зданиям вокруг Картахены.
Open it up.
That's from a newspaper in Bogota.
Two days ago, at the exact same time Nando got the call, a helicopter gun ship opened fire on an estate outside of Cartagena.
Скопировать
Выход из авиакомпании Боливии.
Рейс на Боготу шесть часов назад.
Отлично, мы можем запретить вылет.
From a gate at Bolivian Airlines.
Flight to Bogotá six hours ago.
Okay, great. We can interdict the flight.
Скопировать
Это всё равно не значит, что ему можно доверять.
Богота на второй линии.
Да?
Still doesn't mean we can trust him.
Bogota is on two.
Yeah?
Скопировать
Мой дед бежал из Германии в 43-м.
Я родился в Боготе, вырос в Нью-Йорке.
Зарабатывал на универ, впахивая по 6 ночей в неделю в пиццерии.
My grandfather fled Germany in 1943.
No... I was born in Bogotá, grew up in New York City.
Put myself through college working six nights a week at Pizza Hut.
Скопировать
Он закончился.
У меня не было шанса попробовать их все, потому что Крид вылил мой Рассвет в Боготе в растение.
У листков были судороги.
It's all gone.
I didn't get a chance to try them all because creed poured my Bogota Sunrise in the plant.
I saw the leaves twitch.
Скопировать
Он основная цель это операции и у нас никогда не было шанса прижучить его, до этого самого момента.
текущих сведений о местонахождении Аль-Захари, но благодаря майору Далтон, мы знаем, что Камали сейчас в Боготе
В Колумбии по-прежнему царят беспорядок, коррупция и насилие.
He's the ultimate target of this mission, and we've never had a chance to get to him before, until now.
We have no current intelligence on Al-Zuhari's whereabouts, but thanks to Major Dalton, we know Kamali's currently in Bogota, but our chance to get him is limited.
Colombia is still its usual mess of corruption and violence.
Скопировать
Она приведет тебя к нему.
Ричмонд устроит мобильную Колыбель на авиабазе в Боготе.
Вопросы?
She'll take you to him.
Richmond'll set up the Mobile Crib at Bogota Air Force base.
Questions?
Скопировать
Люди вольны делать то, что хотят. У меня нет никаких притензий к людям, которые принимают наркотики, просто... я иногда задумываюсь.
Сажусь и начинаю размышлять, о тех людям, что выращивают это, о тех бедных фермерах из какой-нибудь Боготы
Они не плохие люди, вовсе нет, просто пытаются прокормиться, а это очень прибыльное дело.
People can do whatever they want, and I don't have any issue with any drugs, that anybody wants to do, but, it's... the thing I think about, I think about where it comes from, you know?
I go to the bottom rung, and I think about the people who are growing it, you know, these poor peasant farmers in Bogota.
They're not bad people. They're good people, they're just trying to provide for their families, but it's very lucrative.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Богота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Богота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение