Перевод "Бродвей" на английский
Произношение Бродвей
Бродвей – 30 результатов перевода
Если ветер уносит твой шарф.
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
If the wind carries your scarf away
As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Скопировать
Переопрашивайте в парке, барах, винных магазинах, везде, в пределах этого района.
Бар "Бродвей" 4 января, пятница
- Да, я его знаю.
Recanvass the park, bars, liquor stores, anything within staggering distance.
CANDY:
I know him.
Скопировать
- У него около полудюжины аккаунтов, все зарегистрированы на вымышленые имена.
Для выхода в сеть он использует интернет-кафе, ... компьютеры в книжных магазинах на Бродвее, что бы
- Мы попросили Моралеса приглядеть за сайтами и активностью по кредитке, ... так что, мы можем отслеживать его передвижения.
He has a half-dozen online accounts, all under fictitious names.
Uses public computers in coffee shops and bookstores up and down Broadway to visit his sites.
We told Morales to keep the sites and the credit card active so we could track his movement.
Скопировать
Пришей ублюдка.
Отправь его прямо на чертов Бродвей.
Что?
Smoke the fucker.
Just send him straight to fucking Broadway.
What?
Скопировать
- Дэнни жил в двух кварталах отсюда.
Вы, ребята, берите Бродвей.
Мы возьмем Амстердам.
Danny lived two blocks from here.
You guys take Broadway.
We'II take Amsterdam.
Скопировать
Что еще?
Рождество дюжину галстуков, Вы едите его чизкейки три раза на день и сделали так, что каждый ресторан на Бродвее
Минуточку.
What else?
You gave him a dozen ties for Christmas, you eat his cheesecakes three times a day and make every restaurant on Broadway buy it, or else.
Oh, now, wait a minute.
Скопировать
- Чем он занимается, Пепи?
- О, он большая шишка на Бродвее.
Очень драчливая личность.
- What does he do, Pepi?
- Oh, he's a Broadway big shot.
Very belligerent personality.
Скопировать
Не надо это мне втюхивать, Джек.
здесь Бродвей, а не Берлин.
Это очень жаль, м-р Донахью, что вы и я должны противостоять друг другу.
Don't try that line on me, Jack.
This is Broadway, not Berlin.
It's a great pity, Mr. Donahue, that you and I should oppose each other.
Скопировать
- Да! О, господи, это здорово!
Это для пьесы на Бродвее.
В настоящем театре, а не в маленьком помещении под магазином, как в прошлый раз.
Oh, my God, that is great!
It's for a play on Broadway.
And in a real theater. Not that little one underneath the deli like last time.
Скопировать
Кто был режиссером?
-А еще он выступал на Бродвее с Леной Хорн.
-А еще он выступал на Бродвее с Леной Хорн.
Otto Preminger.
He was also on Broadway with Lena Horne.
She was the star.
Скопировать
Спасибо.
1154 Бродвей.
Попытка ограбления.
Thanks.
(dispatcher) 1164 Broadway.
Attempted robbery.
Скопировать
Какая-то непонятная шутка.
Если бы он стоял на 42-й и Бродвее - мы бы сейчас стояли перед автоматом.
Как же мне сейчас нужна чашка кофе! Идем, Дюк.
What kind of a crack is that?
Well if it was on 42nd and Broadway, we'd be standing in front of the Automat.
And boy, could I use a good cup of coffee right now.
Скопировать
В следущий раз ты ты получишь роли.
В постановках на Бродвее и Голливуде.
Будешь счастлива, иметь успех, богата.
Next time, you'll get the job.
There'll be Broadway plays and Hollywood.
You'll be happy, successful, the best.
Скопировать
И ещё очень важно.
На Бродвее вы открыли бар.
Через несколько дней вы сможете открыть такой же... в Париже на ул. Нищенок.
Ah... very important.
On Broadway you had that bar,"le troquet"
In a few days, you'll open up "le troquet" in Paris.
Скопировать
Не приноси хмурый взгляд в старый Бродвей
В Бродвее не нужно отчаяться,
Несчастья в Бродвее Не модны сейчас
Don 't bring a frown to old Broadway
You gotta clown on Broadway
Your troubles there They're out of style
Скопировать
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее
К браку надо подходить более разумно.
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
There's an intelligent way to approach marriage.
Скопировать
Несчастья в Бродвее Не модны сейчас
Бродвей всегда улыбается!
Миллионом огней охвачен он
Your troubles there They're out of style
For Broadway always wears a smile
A million lights They flicker there
Скопировать
Я хочу, чтобы ты выучил остальное наизусть.
Когда мы закончим внутри, то поедем к бульвару Колорадо, повернем направо и вернёмся на Бродвей.
Снова направо и поедем в Вертуго.
Now, I want you to get the rest of this by heart.
When we're through inside, we follow the boulevard to Colorado, turn right and double back on Central to Broadway.
Turn right again and continue to Verdugo.
Скопировать
Где зима,..
Бродвей сверкает под солнцем как меховая шуба!
Видите, Вьi знаете внешние страньi!
Where the winter...
Broadway glitters in the snow like a fur coat.
You see, you do know the Outlands.
Скопировать
В дамском клубе?
На Бродвее.
Еще она играла в "Странной интерлюдии". И в "Празднике переселенцев".
Your mother? Where? The East Orange Women's Club?
On Broadway.
She was in the original company of Strange Interlude, and she had a small singing part in Knickerbocker Holiday.
Скопировать
Я дам вам миллион долларов, если вы не откроетесь.
Мое первое шоу на Бродвее.
Мэйбл готова?
I'll give you a million dollars if you don't open.
My first show on Broadway.
Is Mabel ready?
Скопировать
Послушай, Эд.
Я на Бродвее с 15-ти лет.
Я по горло сыта выступлениями в шоу.
Now, listen, Ed.
I've been up and down Broadway since I was 15 years old.
I'm fed up with hoofing in shows.
Скопировать
Смитерс это уникальная возможность.
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Мы даже сможем продавать под этой маркой тушенку в армию!
Smithers, this is a golden opportunity.
If we get him alive, we can put him on Broadway.
Dead, we'll sell monkey stew to the army.
Скопировать
Джон, неси шампанское.
Френсис, это тебе не с девочками по Бродвею ходить.
Это развлечение, достойное настоящего мужчины.
John, bring some champagne!
Francis, it's not like walking with girls down Broadway.
It's a real man's fun!
Скопировать
Предки не будут счастливы, пока я не стану мальчиком с плаката "Усынови придурка".
Ну это все равно лучше, чем лагерь Бродвей.
"Ой, ты уже получила роль в рекламе Клерасила?"
Yup. My parents won't be happy till I'm the poster child for the "Adopt a Dork Foundation."
Yeah, well, better than Camp Broadway.
"Did you get that Clearasil commercial?"
Скопировать
Хорошо.
Поезжай прямо по Бродвею, а потом я покажу.
В чем дело?
Yeah.
All right. Look. Phew.
- Hey, what's up?
Скопировать
У них стандартные закуски и все такое.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
Поняли, Бесс?
They do the usual hors d'oeuvres and such.
The Raging Bull has a bartender service. And the liquor store on Broadway and Liberty delivers.
- Got that, Bess?
Скопировать
Заходите, пожалуйста.
Я вижу ваш репертуар включает "Лаллабаев Бродвей".
Это одна из моих любимых.
Between, please.
I see that his reportório it includes " Lullabye of Broadway ".
- It is of my favorite musicians. - To serious? Just as well what likes.
Скопировать
Вернулись из Египта.
От бедуинов на Бродвей.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,... ..и никогда больше не взгляну на верблюда.
Back from Egypt.
From the Bedouins to Broadway.
I'm not a religious man, but I vow never to fly over the Atlantic in bumpy weather,... .. and never to look at another camel.
Скопировать
Представьте себе центр.
Восьмая и Бродвей.
Толпы народу.
Picture the city.
Eighth and Broadway.
The crowds hustling.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бродвей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бродвей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение