Перевод "солнечное затмение" на английский
Произношение солнечное затмение
солнечное затмение – 30 результатов перевода
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
Скопировать
"Мексика и Юкатан.
Наблюдайте редчайшее солнечное затмение у подножия пирамид майя".
Это круиз.
"Mexico and the Yucatán.
Witness the spectacle of a rare solar eclipse from the Mayan Pyramids."
- This is a cruise.
Скопировать
[И снова мы с вами!
Наконец он настал, день солнечного затмения! ]
[Наш сегодняшний телефонный конкурс:
Welcome back!
Yes, it's finally here, solar-eclipse day!
And here's that radio phone-quiz in full: "The eclipse:..."
Скопировать
Книга с Именами Мёртвых и Держава Судного Дня...
[Для тех, кто на юго-востоке это первая великолепная возможность...] [...наблюдать полное солнечное затмение
К сожалению, на исходе дня,] [так что эффект не будет столь...]
The Book of the Names of the Dead. And the Orb of Judgement...
So, this is a first rate opportunity this lifetime for those in the south east to witness a full solar eclipse.
Unfortunately, in the late afternoon said effect won't be--
Скопировать
Катберт, сегодня необычный день.
День солнечного затмения.
Порядок планет нарушен, и всё нестабильно.
Cuthbert, today is a strange day.
The day of a solar eclipse.
The planets are all out of alignment, and all is in flux.
Скопировать
[ Skipped item nr. 296 ]
Солнечное затмение.
Парад планет продолжается.
Solar power. When will people learn?
A solar eclipse.
The cosmic ballet goes on.
Скопировать
Торнадо Джонсон... он же Билл Харли, он же Билл Смит.
Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Распространил около тысячи пар дымчатых очков, чтобы увидеть его.
Tornado Johnson... alias Bill Harley, alias Bill Smith. He's wanted in the State of Kansas.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with.
Скопировать
Бездарь ты, Файоло.
Слушай, будет солнечное затмение.
Может пойдем вместе посмот...
You're such a good-for-nothing.
Listen, there'll be a solar eclipse.
Should we go see it together?
Скопировать
- Правда, это так?
Когда солнечное затмение, проступают звезды.
- Какие, Мило?
- You're not lying, are you?
It happens during an eclipse.
You can see the stars. - Which ones?
Скопировать
Как ваши успехи?
Искать черную кошку в черной комнате во время солнечного затмения - детская задачка по сравнению с моей
Вы напомнили мне детский стишок:
What progress have you made?
Looking for a black cat in a coal hole during an eclipse of the sun would be a child's task compared with mine.
You put me in mind of a child's poem:
Скопировать
В год 1647 был странным годом в котором странные знаки на небе и на земле предвещали бедствия и чрезвычайные события.
Летом было солнечное затмение, потом в небе появилась комета, смешались времена года - такого даже старожилы
Русь обращала свои тревожные мысли и взоры к Дикому Полю, простиравшемуся от берегов Днепра почти до Чёрного моря, к татарскому Крыму, откуда могла прийти опасность.
The year 1647 was a strange year. Various signs on earth and in the sky foretold disasters and events of great magnitude.
Clouds gathered over the mighty Commonwealth: Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV
Polish nobles and magnates enjoyed limitless privileges to the growing discontent of the Cossack community, the Sietch. Meanwhile the Crimean Tartars started to threaten Europe...
Скопировать
Сегодня вечером Плутон и Нептун на одной линии с Ураном.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения
Это случается только раз в каждые 5000 лет.
Tonight Pluto and Neptune align with Uranus.
It's the first stage of the alignment of all nine planets culminating in a full solar eclipse.
It only happens once every 5,000 years.
Скопировать
Ранее:
Огонь, солнечное затмение лишь первые шаги к чему-то большему
Коннор, у нас будет ребенок.
NARRATOR: Previously:
CORDELIA: The fire, blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
Connor, we're having a baby.
Скопировать
Ранее:
Огненный дождь, даже солнечное затмение ...Это были первые шаги к чему-то большему.
Нам нужен Ангелус.
NARRATOR: Previously on Angel:
CORDELIA: The rain of fire, even blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
We need Angelus.
Скопировать
На этой неделе у нас все, дамы и господа.
И, наконец, чтобы доказать, что дух Аристарха еще жив, свежее и неисправленное описание солнечного затмения
"Керосиновую лампа Иисуса спер какой-то пидор".
That's it, ladies and gentlemen, for another edition of QI this week.
Thank you to Richard, Linda, Bill and Alan, and finally, just to show off that the spirit of Aristarchus is still alive today, here is the crisp and unimprovable description of an eclipse of the sun
"Kerosene lamp belong Jesus gone bugger-up."
Скопировать
Но мои родители приезжают только раз в несколько месяцев.
Да, а игра с "Милвол" происходит реже, чем солнечное затмение, дорогая.
- Эй, погоди бежать.
But my parents only come round once every few months.
Yeah, Millwall comes round less than the eclipse, babe.
Well, don't just run out.
Скопировать
Я не вижу в этом классе Джуниора Беттла.
Джуниор Беттл как солнечное затмение.
Оно случается редко и это всегда большое событие.
I don't see Junior Battle in this class.
Junior Battle is like a solar eclipse.
We rarely see him. But when we do, it's always special.
Скопировать
Посмотри на солнце!
Это солнечное затмение.
Ты печёшь для учительницы?
Look at the sun!
It's a solar eclipse.
You're making some for the teacher, too, right?
Скопировать
Орбита Луны наклонена примерно на 5 градусов.
Если бы не это, мы наблюдали бы солнечное затмение каждый месяц.
Оно бы нам наскучило, но этого не происходит, так как большую часть месяцев Луна проходит выше или ниже линии, соединяющей Солнце и Землю.
The moon's orbit is tilted slightly about 5 degrees.
If it wasn't we would have an eclipse every month.
And then we'd be bored, but we're not bored because most months the moon goes above or below the place where the line goes from the earth to the sun.
Скопировать
Древние китайцы считали, что Солнце заглатывал дракон.
Что же происходит во время солнечного затмения?
Говоря простым языком, в этот момент Луна загораживает Солнце.
The ancient Chineses believed that a dragon was devouring the sun.
So what's really happening in a solar eclipse?
In simplest terms it's when the moon blocks our view of the sun.
Скопировать
По мнению ученых, сочетание энергии звуковых волн и энергии магнитного поля Солнца является причиной такой высокой температуры короны.
корону можно увидеть только на пике одного из самых потрясающих явлений в Солнечной системе - полного солнечного
Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх.
Scientists believe that the combination of these sound waves and energy from the sun's magnetic field is responsible for the extreme temperatures found in the corona.
The only time you can actually see the corona from Earth is at the climax of one of the most dazzling displace in the solar system, a total solar eclipse.
Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear.
Скопировать
Это было до школы.
Мы сделали маленькие отверстия проверяя солнечное затмение и я понял этот " ага" момент.
Который у тебя вероятно был о юридической школе когда-то, также, правильно?
It was actually pre-school.
We made these pinhole cameras, checking out a solar eclipse, and I had this kind of "a-ha" moment.
Which you probably had about law school sometime, too, right?
Скопировать
Ух ты.
- Солнечное затмение.
- Да. Похоже в этот раз затмение будет полное
Wow.
Solar eclipse.
Yeah, yeah, I wonder if it's gonna be total.
Скопировать
Они бросились набивать мешки.
Как вдруг началось солнечное затмение, и небеса потемнели.
Они продолжали собирать золото в темноте.
They rushed to stuff their bags full
Suddenly, a solar eclipse occurred and the sky went dark
They kept gathering gold in the dark.
Скопировать
И можно достаточно легко проверить, что она работает.
Мне известно, что завтра в 6 часов 24 минуты луна закроет Солнце, и будет полное солнечное затмение.
А в 2904 произойдёт 5 подобных затмений. А 16 июля 21886-го произойдёт самое длительное за последние 5 тысяч лет солнечное затмение, и длиться оно будет 7 минут.
You can check that it works.
So, for example, I can tell you that tomorrow morning at precisely 6:24am the moon will cover the face of the sun and there will be a total solar eclipse.
I can tell you that in 2904 there will be five solar eclipses on the earth and I can tell you that on July 16th, 2186 there will be the longest solar eclipse for 5,000 - seven minutes.
Скопировать
Мне известно, что завтра в 6 часов 24 минуты луна закроет Солнце, и будет полное солнечное затмение.
А 16 июля 21886-го произойдёт самое длительное за последние 5 тысяч лет солнечное затмение, и длиться
"Империя Солнца" обширна. Все небесные тела, находящиеся в его владениях, действуют как единый слаженный механизм.
So, for example, I can tell you that tomorrow morning at precisely 6:24am the moon will cover the face of the sun and there will be a total solar eclipse.
I can tell you that in 2904 there will be five solar eclipses on the earth and I can tell you that on July 16th, 2186 there will be the longest solar eclipse for 5,000 - seven minutes.
The sun reigns over a vast empire of worlds, all moving like clockwork.
Скопировать
Вот эти снимки - мои любимые. Они сделаны марсоходом "Опортьюнити" с поверхности Марса. Один из спутников Марса, Фобос, начинает закрывать диск Солнца.
Это солнечное затмение, правда, неполное, и запечатлено оно с поверхности другой планеты.
Астронавты будущего ещё изучат эти неполные затмения, но им никогда не сравниться с затмениями, которые видны с Земли.
I think these are my favourite of all the pictures of eclipses in the solar system because these are pictures taken from the surface of Mars by the Opportunity rover looking up at the sun.
And you can see Mars's moon, Phobos, as it makes its way across the disk of the sun. So this is a solar eclipse, partial solar eclipse, from the surface of another world.
The astronomers of the future will discover that these partial eclipses can never measure up to the ones back home.
Скопировать
Это единственное место, откуда открывается такой вид, ведь именно здесь река течёт с юга на север.
Завтра на восходе нас ждёт редкое событие - полное солнечное затмение.
Это благоприятное явление для места, которое древние индусы называли Городом Солнца.
It's the only place where the Ganges turns around to the north so you can do that.
When the sun rises tomorrow, a truly extraordinary phenomenon will take place: a total eclipse of the sun.
It's an auspicious occasion for a place that ancient Hindus knew as the Solar City.
Скопировать
Астронавты будущего ещё изучат эти неполные затмения, но им никогда не сравниться с затмениями, которые видны с Земли.
Дело в том, что Земля - идеальное место для наблюдения полного солнечного затмения.
Так уж вышло, что диаметр Солнца в 400 раз превышает диаметр луны.
The astronomers of the future will discover that these partial eclipses can never measure up to the ones back home.
And that's because, here on Earth, humans have the best seat in the solar system from which to enjoy the spectacle of a total eclipse of the sun.
All thanks to a wonderful quirk of fate.
Скопировать
Поэтому, когда луна встаёт перед Солнцем, она закрывает его полностью.
Но ни один из них не даёт эффекта полного солнечного затмения.
Благодаря данному стечению обстоятельств, и тому, что мы живём именно на этой планете, завтра утром мы сможем наблюдать очень значимое для астрономии событие.
So when our moon passes in front of the sun, then it can completely obscure it.
Now there's something like between, what, 145 and 167 moons in the solar system, depending on how you count them, but none of them produce such perfect eclipses as the earth's moon.
This accidental arrangement of the solar system means we're living in exactly the right place and, tomorrow morning, exactly the right time to enjoy the most precious of astronomical events.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солнечное затмение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечное затмение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
