Перевод "солнечное затмение" на английский

Русский
English
0 / 30
солнечноеsunny solar sun
затмениеeclipse
Произношение солнечное затмение

солнечное затмение – 30 результатов перевода

Сми - толстый урод!
Солнечное затмение! Тут темно.
Выпустите! Выпустите меня!
Ugly, fat Smee.
Solar eclipse.
Dark in here.
Скопировать
Ранее:
Огонь, солнечное затмение лишь первые шаги к чему-то большему
Коннор, у нас будет ребенок.
NARRATOR: Previously:
CORDELIA: The fire, blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
Connor, we're having a baby.
Скопировать
Ранее:
Огненный дождь, даже солнечное затмение ...Это были первые шаги к чему-то большему.
Нам нужен Ангелус.
NARRATOR: Previously on Angel:
CORDELIA: The rain of fire, even blotting out the sun those were the first steps to something bigger.
We need Angelus.
Скопировать
Торнадо Джонсон... он же Билл Харли, он же Билл Смит.
Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Распространил около тысячи пар дымчатых очков, чтобы увидеть его.
Tornado Johnson... alias Bill Harley, alias Bill Smith. He's wanted in the State of Kansas.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with.
Скопировать
Бездарь ты, Файоло.
Слушай, будет солнечное затмение.
Может пойдем вместе посмот...
You're such a good-for-nothing.
Listen, there'll be a solar eclipse.
Should we go see it together?
Скопировать
В доме Хитоцубаси Харудзуми, министра правосудия... родился сын, которого назвали Тоётиё.
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок.
In the home of Hitotsubashi Haruzumi, the Minister of Justice... his son Toyochiyo was born.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
Скопировать
- Правда, это так?
Когда солнечное затмение, проступают звезды.
- Какие, Мило?
- You're not lying, are you?
It happens during an eclipse.
You can see the stars. - Which ones?
Скопировать
Книга с Именами Мёртвых и Держава Судного Дня...
[Для тех, кто на юго-востоке это первая великолепная возможность...] [...наблюдать полное солнечное затмение
К сожалению, на исходе дня,] [так что эффект не будет столь...]
The Book of the Names of the Dead. And the Orb of Judgement...
So, this is a first rate opportunity this lifetime for those in the south east to witness a full solar eclipse.
Unfortunately, in the late afternoon said effect won't be--
Скопировать
[И снова мы с вами!
Наконец он настал, день солнечного затмения! ]
[Наш сегодняшний телефонный конкурс:
Welcome back!
Yes, it's finally here, solar-eclipse day!
And here's that radio phone-quiz in full: "The eclipse:..."
Скопировать
Катберт, сегодня необычный день.
День солнечного затмения.
Порядок планет нарушен, и всё нестабильно.
Cuthbert, today is a strange day.
The day of a solar eclipse.
The planets are all out of alignment, and all is in flux.
Скопировать
В год 1647 был странным годом в котором странные знаки на небе и на земле предвещали бедствия и чрезвычайные события.
Летом было солнечное затмение, потом в небе появилась комета, смешались времена года - такого даже старожилы
Русь обращала свои тревожные мысли и взоры к Дикому Полю, простиравшемуся от берегов Днепра почти до Чёрного моря, к татарскому Крыму, откуда могла прийти опасность.
The year 1647 was a strange year. Various signs on earth and in the sky foretold disasters and events of great magnitude.
Clouds gathered over the mighty Commonwealth: Poland, Lithuania and Ukraine united under the rule of Wladislaw IV
Polish nobles and magnates enjoyed limitless privileges to the growing discontent of the Cossack community, the Sietch. Meanwhile the Crimean Tartars started to threaten Europe...
Скопировать
"Мексика и Юкатан.
Наблюдайте редчайшее солнечное затмение у подножия пирамид майя".
Это круиз.
"Mexico and the Yucatán.
Witness the spectacle of a rare solar eclipse from the Mayan Pyramids."
- This is a cruise.
Скопировать
[ Skipped item nr. 296 ]
Солнечное затмение.
Парад планет продолжается.
Solar power. When will people learn?
A solar eclipse.
The cosmic ballet goes on.
Скопировать
Сегодня вечером Плутон и Нептун на одной линии с Ураном.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения
Это случается только раз в каждые 5000 лет.
Tonight Pluto and Neptune align with Uranus.
It's the first stage of the alignment of all nine planets culminating in a full solar eclipse.
It only happens once every 5,000 years.
Скопировать
Как ваши успехи?
Искать черную кошку в черной комнате во время солнечного затмения - детская задачка по сравнению с моей
Вы напомнили мне детский стишок:
What progress have you made?
Looking for a black cat in a coal hole during an eclipse of the sun would be a child's task compared with mine.
You put me in mind of a child's poem:
Скопировать
Боже, Боже, Боже, я должна привезти это к трем часам, а сейчас на улице темно.
Скажи, что сейчас солнечное затмение!
- Сейчас 9 вечера.
Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God. I have to get these in by three o'clock and it's totally dark outside.
Tell me there's a solar eclipse!
- It's 9:00 pm.
Скопировать
Листер доказал, что бактериальная инфекция может убить, но доктора до сих пор не моют руки перед операцией, потому что уверены, что это глупость.
Солнечное затмение было магией, пока мы его не понимали.
Класс, ты провела свое исследование.
Lister proved that bacterial infections could kill, but doctors still wouldn't wash their hands before operating because they'd convinced themselves it was foolishness.
A solar eclipse was magic before we understood it.
Great, so you did your research.
Скопировать
Мы вместе орали на запуске космического челнока.
На его личном ЛирДжете летали на Кабо-Сан-Лукас, смотреть на полное солнечное затмение.
* вот оно чё *
We've cried together at space shuttle launches.
We flew his Learjet down to Cabo San Lucas to see the total eclipse of the sun.
So, the devil's in there.
Скопировать
Ну да... Не, перестань, это не важно.
Если бы это было солнечное затмение, ты была бы Солнцем, красавица.
А где Земля?
Yeah.... nah, c'mon, it depends.
If it were a solar eclipse, you'd be the sun. Gorgeous...
Where's Earth?
Скопировать
- Передай их Митчу.
- Солнечное затмение - одно из самых впечатляющих астрономических зрелищ, его могут увидеть большинство
Но это может быть чрезвычайно опасно.
- Give them to mitch.
... The eclipse is one of the most spectacular Astronomical events that most new yorkers will ever witness,
But viewing it will be exceptionally dangerous.
Скопировать
Картинки, словно элементы одного пазла.
Мужчина на пылающей лошади скачет на фоне солнечного затмения, и голос сказал...
"Иди и смотри.
Images like pieces of a puzzle.
A man on a flaming horse, riding against a solar eclipse, a-and a voice said...
"Come and see."
Скопировать
Боюсь, что нет.
Астрономический календарь подтверждает, что в конце дня наступит солнечное затмение.
Это не может быть совпадением.
I'm afraid not.
The celestial calendar confirms there will be a solar eclipse by day's end today.
It can't be a coincidence.
Скопировать
Что это выпирает из его плавок?
Мне кажется, причиндалы твоего отца пытаются мне сказать, что не только Луна может вызвать солнечное
Ты о чём вообще?
What's coming out of the left leg of his swim shorts?
I think your father's junk is trying to tell me there's gonna be six more weeks of winter.
What are you saying?
Скопировать
Орбита Луны наклонена примерно на 5 градусов.
Если бы не это, мы наблюдали бы солнечное затмение каждый месяц.
Оно бы нам наскучило, но этого не происходит, так как большую часть месяцев Луна проходит выше или ниже линии, соединяющей Солнце и Землю.
The moon's orbit is tilted slightly about 5 degrees.
If it wasn't we would have an eclipse every month.
And then we'd be bored, but we're not bored because most months the moon goes above or below the place where the line goes from the earth to the sun.
Скопировать
По мнению ученых, сочетание энергии звуковых волн и энергии магнитного поля Солнца является причиной такой высокой температуры короны.
корону можно увидеть только на пике одного из самых потрясающих явлений в Солнечной системе - полного солнечного
Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх.
Scientists believe that the combination of these sound waves and energy from the sun's magnetic field is responsible for the extreme temperatures found in the corona.
The only time you can actually see the corona from Earth is at the climax of one of the most dazzling displace in the solar system, a total solar eclipse.
Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear.
Скопировать
Древние китайцы считали, что Солнце заглатывал дракон.
Что же происходит во время солнечного затмения?
Говоря простым языком, в этот момент Луна загораживает Солнце.
The ancient Chineses believed that a dragon was devouring the sun.
So what's really happening in a solar eclipse?
In simplest terms it's when the moon blocks our view of the sun.
Скопировать
А я бы хотел, чтобы день моей смерти был печальным: биржа обвалилась, заводы закрылись, девушки рыдали на улицах...
И солнечное затмение.
- Ты что?
I want mine to be the sudden day over. Stock market should crash, factories shut down, girls crying In the meets. That kind of thing.
An eclipse would be nice.
- Come on.
Скопировать
Мы ни одной не сделаем, если до завтра погода не разгуляется.
Если завтра к 13:15 облака разойдутся и нам удастся увидеть небо и сделать фотографии солнечного затмения
Мы станем свидетелями поэзии бытия.
We won't have any at all if this weather doesn't lift by tomorrow.
If the cloud breaks at quarter past two tomorrow... and we look up into the heavens, take photographs of the eclipse we will be scientists at our work.
We'll be looking at the poetry of existence.
Скопировать
Остров Принсипи.
Лучшее место для наблюдения солнечного затмения.
Нам нужна приличная сумма денег.
The island of Principe.
It's the best place to view the eclipse.
So all we need is a profoundly large amount of money. Mmm.
Скопировать
Попытка вовремя привести гениального ученого на встречу с толстым промышленником была заранее обречена на провал.
Если происходит солнечное затмение, согласно закону Исаака Ньютона, мы должны это чувствовать.
Мгновенно.
Try as he might, the brilliant scientist setting out to meet the fat industrialist was always going to be late.
If the sun were to disappear now, according to Isaac Newton and his laws of gravity, we feel it now.
Instantaneously.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солнечное затмение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечное затмение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение