Перевод "морской порт" на английский

Русский
English
0 / 30
морскойmaritime nautical marine sea
портharbour port
Произношение морской порт

морской порт – 18 результатов перевода

Полиция в Сингапуре.
Мне кажется, у Вас были проблемы в каждом морском порту мира.
Не думаю, что я пропустил какой-то.
Police in Singapore.
I reckon you've been in trouble in every deep-water port in the world.
I can't think of any I missed.
Скопировать
Будущее наступило.
товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском
Перевозка грузов традиционно была сильной стороной голландцев... здесь перемещают больше грузов, чем в любом другом порту мира, с наименьшими трудозатратами.
The future is now.
To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam.
Moving cargo is a traditional strength of the Dutch... who shuttle more freight in fewer man-hours than any port in the world.
Скопировать
Этот город первым в стране освободился от фашизма.
Это улица Маринелли вблизи морского порта.
Здесь, в полуразрушенных домах, сильно пострадавших от авианалётов, ютится масса безработных людей.
Naples was the first city in Italy to liberate itself from Fascism.
We are on a street near the port: Via Marinella.
The area is full of buildings that are run-down or damaged from the bombing raids. It is home to the large families of men who have no steady jobs.
Скопировать
Какое-то время он играл в запасе, но у него ничего не вышло.
Он переехал в Бруклин в 35-ом году женился на маме в 38-ом работал в морском порту, и был уже довольно
Меня зовут Рэй Кинсела.
He played some in the minors, but nothing came of it.
Moved to Brooklyn in '35 married Mom in '38 was already an old man at the naval yards when I was born in 1952.
My name's Ray Kinsella.
Скопировать
Мне нужно спланировать этот завтрак сбор средств для "Комитета охраны Центрального парка".
Я одолжила им лимузин и шофёра и посоветовала им съездить в морской порт на Саут-стрит.
Можешь представить, если бы они здесь жили?
I've got that luncheon to plan the fundraiser for the Central Park Conservancy.
I've rented them a limo and a driver and I've suggested they go to the South Street Seaport.
Can you imagine if they lived here?
Скопировать
Это дело водителя лимузина?
Да, криминальный юрист гоняет в морской порт, а после в аэропорт каждую неделю.
Проверь список клиентов Спрега. Посмотри, смог ли кто-нибудь избежать долгов.
This our limo jockey case?
Yeah, a gang lawyer goes to the cruise terminal, and then to the airport every week. Check Spreg's client list.
See if anyone has skipped out on their bond.
Скопировать
- Дождевую воду.
Эй, Фрост, можешь проверить район морского порта?
Посмотри, как много там заброшенных складов?
- Rainwater.
Hey, Frost, can you check the Seaport district?
See how many abandoned warehouses are down there?
Скопировать
Я выхожу в эфир на средних волнах.
Я приезжаю в Южный Морской Порт каждый день в полдень когда солнце стоит в зените.
Если еще есть кто-то живой...
I am broadcasting on all AM frequencies.
I will be at the South Street Seaport every day at midday when the sun is highest in the sky.
If you are out there...
Скопировать
Я выхожу в эфир на всех средних частотах.
Я приезжаю в Южный Морской Порт ежедневно в полдень когда солнце находится в зените.
Если есть еще кто-то живой, если кто-то выжил...
I am broadcasting on all AM frequencies.
I will be at the South Street Seaport every day at midday when the sun is highest in the sky.
If you are out there, if anyone is out there...
Скопировать
- Она находится у моря, да?
- Да, там есть морской порт.
Пытаюсь вспомнить карту, которая в школе висела в кабинете истории.
XIV alongside the 60 industries.
- It is by the sea, is not it?
- Yes, It has a seaport. Right.
Скопировать
Парень воссоздал лицо.
НЦКИ*, ФБР, Интерпол, * Национальный центр криминальной информации в аэропорт и службу безопасности морского
Коно, продолжай копать в окружении генерала Пака.
The guy built a face. Okay, listen.
Add the prints you pulled and circulate this picture to HPD,
Kono, keep digging into General Pak's background.
Скопировать
- С опознанием фотографии убийцы никаких подвижек.
В аэропорту и морском порту ничего не обнаружено.
Отпечатки из гостиничного номера совпали с отпечатками в доме убитой женщины.
No luck with the assassin's photo canvass.
No hits at the airport or marinas yet.
Prints from the hotel room match prints from the dead woman's home.
Скопировать
Мне нужно, чтобы ты досконально выяснила всё о подозреваемом по имени Саймон Фишер.
Морской порт Барселоны. Испания.
Мистер и миссис Куинн.
I want you to do high security clearance on a person of interest named Simon Fisher.
Mr. and Mrs. Quinn.
Скопировать
Я собираюсь найти Бэлли.
ЭйУан Импортс, офис в конце морского порта.
Уолтер, может хватит?
I'm going to find Belly.
A1 Imports, down by the seaport.
Walter, would you stop?
Скопировать
Танга?
Это же морской порт в северной Танзании.
Ну,должно быть я не понял, что она сказала тогда.
Tanga?
That's a seaport in northern Tanzania.
Well, I must have misunderstood what she said, then.
Скопировать
- Спасибо.
Шанхай - это морской порт.
Здесь люди отовсюду.
- Thank you.
Shanghai is a seaport.
Everyone from somewhere else.
Скопировать
Посмотри где он может засветиться.
...Морской порт - Мыс Свободы. Почему ты не можешь сказать что я была твоей певицей?
Я всё равно не могу петь.
See where he might be off to.
Why would you tell them I was your singer?
You know I can't sing.
Скопировать
Её имя Эми Гибб.
Буфетчица из Морского порта.
Где было найдено тело?
Her name is Amy Gibb.
She was a bartender at the Seaport.
Where was the body found?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морской порт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морской порт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение