Перевод "Ватерлоо" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ватерлоо

Ватерлоо – 30 результатов перевода

Историю.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Как удручающе.
History.
Napoleon's defeat at Waterloo.
How depressing.
Скопировать
Мы создадим новый рай, здесь, на Земле.
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
Внешне его плоть очень похожа на человеческую. Но сначала нам надо её как следует изучить.
We would have a new paradise... here on Earth.
That's... food for thought, Waterlow.
Outwardly, the flesh looks quite human, but let us look further.
Скопировать
- Наверное, вам стоило это большого труда?
- Ватерлоу, я сделал это.
Я нашёл его.
- The auger must be worth a few...
- Waterlow, I've done it.
I've found it.
Скопировать
Похоже на то, что он был более высокоразвит.
Вот именно, Ватерлоу!
А это значит, что все теория эволюции человечества переворачивается с ног на голову.
But the new one seems to be more advanced.
Why, exactly, Waterlow!
Which means all our theories of evolution are turned upside down.
Скопировать
"И когда небесный отец заплачет".
Дождь, Ватерлоу, дождь.
Вода.
And then the Sky Father will weep.
Rain, Waterlow, rain.
Water.
Скопировать
Это Эмили, конечно.
Ватерлоу, мой старый друг.
Добро пожаловать домой, профессор.
It's Emily, yes.
Waterlow, my old friend.
Welcome home, professor.
Скопировать
- Куда его нести?
Ватерлоу, может лучше отнести его в лабораторию?
Только запомните.
That way.
Waterlow, take them through to the laboratory, will you?
Now take care.
Скопировать
- Спасибо.
- Доброе утро, мистер Ватерлоу.
- Простите меня, мисс Пенелопа.
- Thank you.
- Good morning, Mr. Waterlow.
- Excuse me, Miss Penelope.
Скопировать
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Что могут означать "слёзы", Ватерлоу?
Это может означать: дождь или воду.
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
"Weep," Waterlow.
That means rain. Water.
Скопировать
И это вполне можно сделать.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после
Мы должны изготовить вакцину "зла" и провести с ней эксперимент.
That'll do.
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream of an individual... that individual should be proof against contamination... by the evils of this world for the rest of his or her life.
We must prepare a serum from the evil cells and put it to a practical test.
Скопировать
Она может!
- Пока, всё успешно, Ватерлоу.
- Мои поздравления, профессор.
It can.
- So far, success, Waterlow.
- Congratulations, professor.
Скопировать
- Может, я поищу её, а вы пока отдохнёте? - Нет, не надо.
Нет, вам стоит пока вернуться домой, Ватерлоу.
Я сразу пошлю за вами, если вы мне понадобитесь.
- Can I do anything while you rest?
No, you'd best go home, Waterlow.
I'll send a message if I need you.
Скопировать
"...и тогда небесный отец пустит свои слёзы".
Что могут означать "слёзы", Ватерлоу? Это может означать: дождь.
Дождь!
The Sky Father shall weep.
"Weep," that means rain.
Rain!
Скопировать
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Very first light, sharks come cruising so we formed ourselves into tight groups.
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo.
The idea was... the shark comes to the nearest man and he starts pounding, hollering and screaming.
Скопировать
Сюда.
К Ватерлоо.
Что за шум?
Here.
Waterloo.
What's that noise?
Скопировать
Это даст нам немного времени.
Потом постараюсь дать ему бой здесь, при Ватерлоо, в надежде, что пруссаки к нам доберутся.
Не надул - поимел!
Give us more time.
I will then try to fight him here. Waterloo. In hope the Prussians will get to us.
Humbuggery.
Скопировать
Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.
А в 10:30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
Мы можем вернуться в лавку?
There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo.
- 10:30 from Waterloo, I think.
- Can we go back to the shop?
Скопировать
- Кто?
Он пел Ватерлоо на нашей свадьбе.
Нет, единственный человек, который пел на нашей свадьбе был твой отец - снова и снова, пока твоя мать не заперла его в машине.
- Who?
- Sang Waterloo at our wedding.
The only person who sang at our wedding was your father - Ob-La-Di, Ob-La-Da over and over until your mother had him locked in the car.
Скопировать
Я же умная.
Это мое Ватерлоо. Наполеон проиграл.
Прошлая ночь была особенной...
I'm mental enough.
♪ At Waterloo Napoleon did surrender ♪
[Muriel] ♪ There was something in the air that night ♪
Скопировать
Инспектор Чен, позовите шефа, это важно!
Вы должны вызвать группу захвата, Ватерлоу Роуд, они здесь!
Бери пистолет!
Eddie Chan of Serious Crimes, connect me to Chief Cheung, quick.
Now I've found the kidnappers' den in Waterloo Road.
Bastard!
Скопировать
Видели ли они Смерть в колеснице, запряженной псами из преисподней, покрытыми иссиня-черными язвами, чернеющими даже в темноте. Слышали ли они трубный глас?
Дэвид спешил домой, приступ паники в поезде из Ватерлоо, он вернулся измученным и не осознавал, что умирает
Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.
Did they see Death with the hell hounds pulling a dark chariot, bruised blue-black growing dark in the absence of light, did they hear the blast of trumpets?
David ran home panicked on the train from Waterloo, brought back exhausted and unconscious to die that night.
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.
Скопировать
У меня нет времени на глупые шутки, Вустер.
Ватерлоо?
Нет.
- l haven't got time for jokes, Wooster.
- Waterloo?
- Ah... no.
Скопировать
Это твой театр, дорогая Эмили.
Пора объяснить нашему провинциальному Наполеону, что он накануне своего Ватерлоо.
Я хотела бы, чтобы ты прочитала новую пьесу Августа Стриндберга.
It's your theatre, my dear.
It's time our second-rate Napoleon realizes that he's facing his Waterloo.
I'd like you to read a new play by August Strindberg.
Скопировать
Мы танцевали Мамушку в горящем Риме.
Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо.
Мы танцевали Мамушку для Джека-Потрошителя.
We danced the mamushka while Nero fiddled.
We danced the mamushka at Waterloo.
We danced the mamushka for Jack the Ripper.
Скопировать
Что это?
Ваше Ватерлоо, Маршал.
Ваша разведывательная группа была уничтожена, и ваши планы вторжения в наших руках.
What is this?
Your Waterloo, Marshal.
Your intelligence mission has been destroyed and your invasion plans are in our hands.
Скопировать
Сейчас пройдемся по истории.
Когда произошла битва при Ватерлоо?
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
Let's pass on history now.
When did the battle of Waterloo take place?
I'm asking you when did the battle of Waterloo take place?
Скопировать
Когда произошла битва при Ватерлоо?
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
В тысяча... восемьсот... пятнадцатом.
When did the battle of Waterloo take place?
I'm asking you when did the battle of Waterloo take place?
1815.
Скопировать
Остановитесь же. Остановитесь!
Этот завтрак на траве - Ватерлоо моих надежд.
Это из-за вина.
For Pete's sake, stop.
This picnic on the grass is the Waterloo of my hopes.
It's the wind.
Скопировать
Она слишком молода, чтобы умереть.
На вашем Ватерлоо Мое сердце шепчет,
Молитесь, чтобы я была Веллингтоном, а не Бонапартом.
She's much too young to die
On to your Waterloo Whispers my heart
Pray I'll be Wellington Not Bonaparte
Скопировать
Каштаны! Жареные каштаны!
Сегодня в кино "Мост Ватерлоо". С Робертом Тейлором.
Красавец!
Quémense, escáldense stomach.
In the film put "Waterloo Bridge" with Robert Taylor.
It's very pretty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ватерлоо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ватерлоо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение