Перевод "Виверна" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Виверна

Виверна – 15 результатов перевода

Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим?
Доктор Вивер не хотел, чтобы Елена имела что-либо общее с глухими
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this?
Dr Weaver didn't want Elena to have anything to do with the deaf.
That's deaf with a capital "D".
Скопировать
Хорошо
Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим?
Доктор Вивер не хотел, чтобы Елена имела что-либо общее с глухими
Right.
I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this?
Dr Weaver didn't want Elena to have anything to do with the deaf.
Скопировать
Ты собираешься умереть зря.
Полковник Вивер не убьёт же сына своего лучшего друга.
Нет, Дэн Вивер не сделает этого.
You're gonna die for nothing.
Colonel Weaver ain't gonna kill his best friend's son.
No, Dan Weaver wouldn't do that.
Скопировать
Последнее, что я помню, что собирался поговорить с тобой о ночных кошмарах, связанных с Карен, но ты уехал.
И полковник Вивер не сказал мне куда.
Это было неделю назад.
Last thing I remember was going to talk to you... about these nightmares I was having with Karen, but you were gone.
And Colonel Weaver wouldn't tell me where you went.
That was a week ago.
Скопировать
Полковник Вивер не убьёт же сына своего лучшего друга.
Нет, Дэн Вивер не сделает этого.
Но не он отдаёт приказы там внизу,
Colonel Weaver ain't gonna kill his best friend's son.
No, Dan Weaver wouldn't do that.
But he's not calling the shots down there.
Скопировать
Виверны.
Кто такие виверны?
Это двуногий дракон.
Wyverns.
What's a wyvern?
It's a 2-Legged dragon thing.
Скопировать
Что новенького?
Виверны.
Кто такие виверны?
What's up?
Wyverns.
What's a wyvern?
Скопировать
Я сильно надеюсь, что ошибаюсь.
Виверна!
Справа!
I really hope I'm wrong.
Wyvern!
You're right!
Скопировать
За что? За то, что полностью уничтожил мое задание?
Хорошо что я здесь, иначе бы ты был кормом для вивернов.
Сколько раз я должен вбивать это в твою голову?
What, for completely ruining the quest?
It's a good job I was here, otherwise you'd be wyvern fodder!
How many times do I have to get it into your thick skull?
Скопировать
У нас что вечеринка-сюрприз?
Сюда двигаются еще виверны.
Нам надо убираться отсюда.
Are we going to have a surprise party?
There are more wyverns on their way.
We need to get out of here.
Скопировать
- Кто это?
- Виверны.
Дальние родственники драконов.
What are they?
Wyverns.
Distant cousins of the dragon.
Скопировать
Ты встретил этого человека на мосту?
Потом виверны, они были действительно страшные.
И дверь в тронный зал!
Did you meet that man on the bridge?
Then the wyverns, they were really scary.
And the door to the throne room!
Скопировать
Но я знаю отряд, который сможет выполнить эту миссию успешно, и это 2-ой Массачусетский.
Простите, Капитан Вивер, но я не готов рискнуть даже вашим жалким отрядом.
Это - самоубийство.
But I do know one fighting unit that's capable of carrying out this mission successfully, and that's the 2nd Mass.
Sorry, Captain Weaver, but I'm not willing to risk even your sorry unit.
It's suicide.
Скопировать
Это и есть настоящая жизнь.
- Се ля ви, верно?
- Нет.
This is what life is.
- C'est la vie, right?
- Nope.
Скопировать
10-го уровня паладин, 12-го уровня вор, и полуэльф церковник по имени Альбус Димпледотс.
провести адскую кампанию с партией такого рода... только если кто-то приручит дракона... не какой-то виверн
Разъярённый огнедышащий.
Uh, a tenth level paladin, a twelfth level thief, and a half-elf cleric named Albus Dimpledots.
You could run a hell of a campaign with a party like that. Unless someone were to roll up a dragon. Not some wyvern or some pansy-assed wandering reptile, but a real-life adamantite.
White hot fire-breath...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Виверна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виверна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение