Перевод "Гарнир" на английский

Русский
English
0 / 30
Гарнирgarnish vegetables
Произношение Гарнир

Гарнир – 30 результатов перевода

Эмм, простите.
На этом подносе гарнир, а его тут быть не должно.
Моя бабушка ненавидит гарнир.
Uh, excuse me.
There's garnish on this tray and there shouldn't be.
My grandmother hates garnish.
Скопировать
Что ж, подытожим я профессор Геллер.
А что на гарнир к филе миньон?
Овощи на пару.
So to sum up I'm Professor Geller. Good job today.
- What comes with the filet mignon?
- Steamed vegetables.
Скопировать
И... мы...
Мы просто не дадим Кейси гарнира.
Отлично!
And... we just...
We won't give Casey any relish.
All right!
Скопировать
Я - острая, как бритва, бэйби.
И тем не менее, ты сидишь тут и поедаешь гарнир.
-Так в чём проблема?
I am razor sharp, baby.
And yet here you are eating garnish.
-What's the problem?
Скопировать
Отлично!
Как только Кейси узнает, что гарнира ему не достанется, он тут же бросит Донну.
Ты в полной заднице.
All right!
Once Casey finds out he's not getting any relish, he'll dump Donna for sure.
You are so screwed.
Скопировать
Садитесь вот сюда.
- Сегодня прекрасные гарниры.
- Рыбу на гриле.
Put yourself here.
We have quail today-- No, grilled fish.
I don't have much time.
Скопировать
Мы здесь, чтобы просто забрать друга.
- Иисус, они украсили тебя гарниром?
- Нет, уйди!
We're just here to pick up a friend.
- Jeez, they garnished you? - No!
Get away!
Скопировать
Рататуй.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку кота с гарниром
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Ratatouille.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised kangaroo, antelope pte and whole cat garnished with rats.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Скопировать
Все выглядит так аппетитно.
- Индейка, гарнир.
- Клюква.
Aw. It all looks so beautiful.
- The turkey, the stuffing.
- The cranberries.
Скопировать
Уж если я к чему неравнодушен, так это к индейке.
Жареной, с гарниром.
Благодарю вас, мальчики.
There's nothing I'm more partial to than a nice tom turkey.
Roasted, all with dressing.
I appreciate your kindness, boys.
Скопировать
Ещё как, мистер Матучек!
насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир
- Обожаю всё это!
I certainly do.
And what would you think of roast goose stuffed with baked apples? And fresh boiled potatoes and butter and some red cabbage on the side?
I'd love it!
Скопировать
Вот булочки и масло, и специально для вас
Антуан приготовил свое особое блюдо - гарнир "Куп дю Ру".
М-м-м, звучит вкусно.
Hot rolls and butter.
And then Antoine will present his specialty.
That sounds good.
Скопировать
Антуан!
Я чувствую, вы добавляете в гарнир немного чеснока.
О, не больше щепотки.
Hey, Antoine.
I suppose in the garnis you use a small touch of garlic.
Oh, I hardly use a pinch.
Скопировать
Ты знаете сколько крошка умолола за ужином?
Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра
Без кофе.
Do you know what that kid got away with for dinner?
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat... four vegetables and some tomatoes... a bucket of salad... some cheese and a chocolate nut sundae.
No coffee.
Скопировать
Простите?
А что едят на гарнир в Германии?
Ага... вот так...
- Pardon?
- Oh, how do you have... side dishes in Germany?
Ah... So, na...
Скопировать
- Ух ты, изысканно!
...гарнир из языков жаворонков и запеченных гранатов.
О, это сказочно, моя дорогая, просто изумительно.
Oh, exquisite!
Garnished with Larks tongues and baked Pomegranates...
Oh fabulous, my dear, absolutely fabulous!
Скопировать
Итак, всего по 30.
30 порций рагу из телятины, гарнир пиво и кока-кола.
Не забудь ещё бутерброды. Дай тебя потрогать.
It's Sunday, lots of people will be coming.
Good, four beers... A soda, an orange juice, and two Cokes.
A ham and cheese sandwich.
Скопировать
Рецепт мой.
Гарнир - трюфели.
Жаворонок с паштетом...
My recipe.
Accompanied with truffles.
Foie gras on vine leaves.
Скопировать
Не, рис - это не моё.
Не люблю гарниры.
Японцы, к примеру, кушают суп в конце трапезы.
No, rice is not my thing.
I don't go for side-dishes.
The Japanese for instance have the soup at the end of the meal.
Скопировать
- Когда я хороший мальчик. Эй, Виола!
Тарелку гарнира и четыре ложки!
- И торт с эскимо и нож. - Привет!
- When I'm a good boy.
Viola, a Dog-Sled Delight with four spoons.
- And an Eskimo Pie with a knife.
Скопировать
Ну и как это - быть им?
О, огромный кусок рая, с гарниром из жаркого.
Скажи, есть хочешь?
So how's it feel?
Oh, big slice off heaven, side order of fries.
Say, you hungry?
Скопировать
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
- А вы?
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Aren't you eating?
Скопировать
Бездуховно.
Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
Яблоки, каштаны. Соус.
Look at this.
It has no spirit. You can eat something else. There's purée, crème of...
Apple sauce and chestnut purée.
Скопировать
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар
Не надо, меня замутило даже.
To the table! We're eating!
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar.
It's a beautiful recipe.
Скопировать
- Да.
Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Папа, я... я больна.
AND WHY, WHAT WITH THE ROASTED CHICKEN
AND YELLOW GRAVY AND THE FIXINGS IT DIDN'T COME TO $1.50. DAD,
I--I HAVE AN ILLNESS.
Скопировать
Вот вам и полноценный обед.
Первое, второе с гарниром, фрукты и даже булочка.
чего тебе еще?
.
First course, ... second with garrison fruit and bread.
- What do you now? .
Скопировать
Кладите мне все.
Я хочу сказать, побольше гарниру.
Ох, какая роза!
Give me more.
I mean more garnish.
Oh, what a nice rose!
Скопировать
Такие страшные.
Котлета по-киевски без гарнира.
Шан, давай!
He's so cute!
Now, that's what I call Mongolian barbecue.
Shang, go!
Скопировать
А я как раз "за" сцену.
Я хочу подать парня в качестве гарнира к третьей смене блюд, но не будь тем парнем.
Я знаю того парня, ты в десять раз лучше него.
Look, I'm all for scene-causing.
I want to serve the guy up as garnish for the third course. But don't be that guy. I know you, man.
You're 1 0 times better than that guy.
Скопировать
Официанты могут послушать какие блюда дня сегодня?
Это чилийский сибасс с гарниром из манго...
Почему никто не записывает?
Could the waiters listen to the specials?
There's Chilean sea bass with a mango relish
Why is nobody writing these?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гарнир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гарнир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение