Перевод "так называемый" на английский

Русский
English
0 / 30
такthen this way thus so like this
называемыйcall name call oneself assume the name invite oneself
Произношение так называемый

так называемый – 30 результатов перевода

Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так
Это необходимо предотвратить...
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
It's to bar the way -
Скопировать
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Во время этой, так называемой атаки, мы следили за вами.
Никакой атаки не было, ни взрывов, ни радиации, ни разрушений.
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
All during this so-called attack of yours, we have been monitoring you.
There's been no attack, no explosions, no radiations, no disturbances whatsoever.
Скопировать
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
На так называемый "Портал в прошлое".
Сидела долго, без движения.
Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
You know, Portals of the Past.
Sat there a long time, without moving.
Скопировать
- Сегодня в харчевне "Семь кругов"
я столкнулся лицом к лицу с результатом моей, так называемой, "успешной" операции.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
Today, in Seven Dials...
I came face-to-face with one of my so-called successful operations.
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
Скопировать
- Переворот?
- Ты так называешь шанс, предать и убить людей.
- Ты предпочитаешь, бится с остальными?
Chance?
You call chance, to betray and kill people.
Do you prefer to be fighting with the others?
Скопировать
Пока НАСПЦН не начала создавать проблемы.
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Before NAACP started stiring up troubles.
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
Скопировать
Только трус будет бить беззащитного мальчика!
Это меня ты так называешь, Пэтон?
Да, я так вас называю! Вы ничтожный визгливый трус, мистер Шепмэн!
Shipman like any cheap bully in the world. And that goes for you too, mr.
Adam Cramer. And everyone arround here!
I did myself made me perfectly clear?
Скопировать
Это дикий, но гордый народ.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
They're a savage, proud race.
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
They have an undying hatred for Europeans.
Скопировать
От соотечественника, который не может вернуться домой.
Как вы таких называете?
Беженцами.
To a fellow countryman who can't go home.
What do you call them?
Refugees.
Скопировать
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
You name them, Your Majesty.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Скопировать
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
А как насчёт того, что так называемый Страшный Серый Волк, вместе с вонючим, фу-фу-фу, скунсом,.. ...
= Что на это скажут объвиняемые?
That hypocrite is lying.
And it is also a lie that so-called Big Bad Wolf along with the stinky Skunk were with Little Red Riding Hood singing and dancing in the countryside and in the forest.
How do the accused plead?
Скопировать
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Скопировать
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени
—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
Скопировать
Развлечение?
Вы так называете все, через что мы прошли?
Но ведь это все лишь временно.
Amuse?
That's your word for what we've been through?
But none of this is permanent.
Скопировать
Наказание для них - пустой звук, разве по ним не видно?
Им даже нравится так называемое наказание.
Вы абсолютно правы, сэр.
Punishment means nothing to them.
They enjoy their so-called punishment.
You're absolutely right, sir.
Скопировать
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
политического анализа смысла обвинений, выдвинутых буржуазным судом против радикалов, арестованных за так
Мятежи и заговор.
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part in the making of a film a film aimed at a political analysis of the meaning behind the charges brought
by bourgeois justice against radicals arrested for so-called riots and conspiracy.
Riots and conspiracy.
Скопировать
- Протест принят.
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности
Я говорю "так называемый", потому что мы только что узнали, что он был разработан еще два месяца назад.
Objection sustained.
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan;
I say "so-called," for we've just learned it was drawn up two months before the announcement of the demonstration.
Скопировать
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
Я говорю "так называемый", потому что мы только что узнали, что он был разработан еще два месяца назад
- Возражаю, Ваша честь.
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan;
I say "so-called," for we've just learned it was drawn up two months before the announcement of the demonstration.
Objection!
Скопировать
И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
помощью этого простого требования черные радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая так
Посмотрим на метод защиты, использованный Бобби Силом в Чикаго:
And having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict application of the rules of the game of bourgeois justice.
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
Witness the method of defense used by Bobby Seale... in Chicago:
Скопировать
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые
Я снова начал потихоньку возвращаться в мир бейсбола, который так серьёзно забросил.
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes
I started to let myself into the world of baseball, again that I had left so seriously
Скопировать
Я знал, что он не узнает меня.
В те беззаботные дни... я и мои так называемые "други"... были в жутких масках.
Полицейские.
I knew he would not remember me.
For in those carefree days I and my so-called droogs wore our maskies, which were like real horrorshow disguises.
Police.
Скопировать
Господа, подайте что-нибудь на пропитание бывшему депутату Государственной думы.
Так называемый "Провал" считался достопримечательностью Пятигорска.
Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно.
Ladies and gentlemen! Give every grace for meals former Member of the State Duma.
Depression So-called "depression" included it was the peculiarities of Pyatigorsk.
It was also the only place where bather can enter for free.
Скопировать
Нельсон, Детское Личико, да?
Мне не нравится когда меня так называют.
Хорошо, я попробую это запомнить.
Baby Face Nelson, huh?
I don't like to be called that. We might as well get that straight.
- I'll try to remember that. - All right.
Скопировать
Или у неё раздвоение личности...
Не более сотни случаев так называемого "раздвоения... "...личности" считаются научно доказанными, миссис
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Psychotic, like a split personality, or....
There haven't been more than 100 authentic cases of so-called "split personality," Mrs. MacNeil.
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first.
Скопировать
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
This kind of result means falling into deep sleep.
Скопировать
Ёто не то, что они называли ревностью?
ќни до сих пор так называют, дорога€.
ј, что с моей рождественской Єлкой?
Isn't that what they used to call jealousy?
They still do, love.
What about my Christmas tree?
Скопировать
Потому что Гордон сводил меня с ума.
Если вы кого-нибудь хотите называть куклой, так называйте его!
Бетти, милая!
I wouldn't marry him if I could
But I'd got to make something happen.
Gordon was driving me mad.
Скопировать
Кто он?
Так называемый викарий.
Но он самозванец.
Who's he?
The vicar, so called.
But he's an imposter.
Скопировать
Вы слышали об экзорсизме?
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
Сейчас все от этого отказались кроме католиков, оставивших его на самый крайний случай.
Have you ever heard of exorcism?
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
It's been discarded these days except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment.
Скопировать
Ты слышала, что сказал Доктор!
Знаешь, Стюарт, для так называемого сильного пола, ты поразительно слабый!
Эй, эй!
You heard what the Doctor said!
You know, Stuart, for a so-called member of the dominant sex, you are being remarkable feeble!
Hey, hey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов так называемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы так называемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение