Перевод "Гарри Поттер и философский камень" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
философскийphilosophical philosophically
каменьrock stone
Произношение Гарри Поттер и философский камень

Гарри Поттер и философский камень – 31 результат перевода

Умно. Полый.
таблетки йода, свекольные семена, протеиновые батончики, одеяло с подогревом, и, чтобы не соскучиться, "Гарри
Нет, "Гарри Поттер и узник Азкабана".
Hollowed out.
Harry Potter and the Sorcerer's Stone.
No, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
Скопировать
Умно. Полый.
непромокаемые спички, таблетки йода, свекольные семена, протеиновые батончики, одеяло с подогревом, и,
Нет, "Гарри Поттер и узник Азкабана".
Hollowed out.
Harry Potter and the Sorcerer's Stone.
No, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
Скопировать
Смотрите.
Это же Гарри Поттер и 98% философского камня.
Окей, у нас есть фахитас и все его составляющие, так что вы можете сделать его сами
Oh, look.
it's Harry Potter and 98% of The Sorcerer's Stone.
Okay, we've got fajitas with all the fixins, so you make your own.
Скопировать
Странно, а у нас дети ещё даже не начинали.
Я сейчас ехала в лифте с пятью Бритни Спирс и потным Гарри Поттером.
Сейчас уложу ее в твоей комнате. Можно там же преобразиться?
Strange. Children in our building haven't started trick-or-treating.
I just rode up the elevator with five Britney Spears and a sweaty Harry Potter.
I'm gonna go put her down in your room.
Скопировать
Я достаточно силён для этого.
Гарри Поттер вот мы и встретились вновь.
Волдеморт.
I have strength enough for this.
Harry Potter we meet again.
Voldemort.
Скопировать
Далее мистеру Рональду Уизли за великолепную игру в шахматы которую стены Хогвартса уже давно не видели, 50 очков.
В третьих мистеру Гарри Поттеру за полнейшую уверенность и несравненную отвагу я присуждаю Гриффиндору
Мы сравнялись со Слизерином!
Second, to Mr. Ronald Weasley, for the best-played game of chess that Hogwarts has seen these many years, 50 points.
And third to Mr. Harry Potter for pure nerve and outstanding courage I award Gryffindor house 60 points.
We're tied with Slytherin!
Скопировать
Гляди, все эти данные касаются философского камня.
Неужто они и впрямь пытаются создать здесь философский камень?
Сомнений быть не может.
Look at this. This is all material on the Philosopher's Stone.
So, this is where they're making the Philosopher's Stone, all right.
No doubt about it.
Скопировать
Всё равно никто им не поверит.
Лучше побыстрее закончим философский камень и уберёмся из этого города.
А у нас правда получится?
Nobody is going to believe what they say.
Let's hurry and complete the Philosopher's Stone, and leave town.
I hope it goes that smoothly.
Скопировать
- Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио. -Тогда давай пожмем руки на прощанье! - Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио.
Ты будешь и дальше искать философский камень?
Да.
- Okay, let's do a parting handshake!
- Ed, are you still going to search for the Philosopher's Stone?
Yeah.
Скопировать
Этот город был всего лишь наживкой.
Те, кто ищет философский камень, прослышат о нём и придут сюда. И тогда...
Кто вы? ..
This city is just a decoy, after all.
Those who hear the stories about the Philosopher's Stone gather here, and then...
W-Who are you guys?
Скопировать
Внутри: непромокаемые спички, таблетки йода, свекольные семена, протеиновые батончики, одеяло с подогревом, и, чтобы не соскучиться, "Гарри Поттер и философский камень".
Нет, "Гарри Поттер и узник Азкабана".
Вопрос: когда самолёт упал, у меня слетели ботинки?
Harry Potter and the Sorcerer's Stone.
No, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
Question, did my shoes come off in the plane crash?
Скопировать
- Владимир Путин,
Он разозлился и даже ударил кого-то, за то, что ему напомнили о его сходстве с домовым Добби из фильмов
Он действительно вышел из себя.
In other words, it's Vladimir Putin, who was extremely annoyed and apparently hit someone when...
When his resemblance to Dobby the house elf in the Harry Potter films was pointed out.
He got very cross indeed.
Скопировать
Отчаяние...
Люди ищут философский камень, когда больше не на что надеяться; когда они в отчаянии и все их близкие
Уверен, что моральные принципы, которые мешают им жертвовать жизнями других, во время войны перестают что-либо значить.
Desperation.
When a person loses those who are around them, and they are caught up in despair, they seek the Philosopher's Stone as their only hope.
In the middle of the irregular conditions of war, the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanish.
Скопировать
Погоди-ка, полковник.
Так ты знал, что военные пытались создать философский камень, и ничего мне не сказал?
!
Hold on, Colonel.
Then, you knew that the military was making Philosopher's Stones? And yet you didn't say anything to me!
?
Скопировать
Как я могу верить тебе?
. - И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
- Перестань, брат! - И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
I can't trust you! Brother!
You couldn't forget about those red stones, so you tried to send us out to find them!
Stop it, Brother!
Скопировать
Брат! Ты не мог забыть о красном камне... - И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
- И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
- И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
You couldn't forget about those red stones, so you tried to send us out to find them!
Stop it, Brother!
Enough already!
Скопировать
- Перестань, брат! - И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
- И потому хотел, чтоб мы нашли тебе философский камень!
Ну всё, хватит! Брат!
Stop it, Brother!
Enough already!
Brother!
Скопировать
Кристальный алхимик...
Отдай нам философский камень и все материалы исследований.
Философский камень?
Crystal Alchemist...
You will turn over the Philosopher's Stone, along with all of your materials.
Philosopher's Stone! ?
Скопировать
Можешь промолчать и отпустить меня?
Тогда я забрал философский камень и все связанные с ним документы.
Но было уже поздно.
Would you keep quiet and let me run away?
And so, I left with the Philosopher's Stones, and all of the materials relating to them.
But it was too late.
Скопировать
Это клеймо, которое я получил за возложенную на меня миссию - истребить всех государственных алхимиков.
И потом, он пытается найти философский камень не для того, чтобы применить его в бою.
А чтобы вернуть мне прежний облик.
It is a brand I received when I took on the calling to destroy all State Alchemists.
And as for the Philosopher's Stone, he isn't looking for it to use it in battle.
It's in order to return my body to me.
Скопировать
Но это было предопределено.
Если я смогу добыть философский камень, она вернётся к жизни... И Ишвар будет спасён...
Но для этого... Ишвар должен погибнуть.
That is something that has been preordained.
I believed that if I could obtain the Philosopher's Stone, that she would come back to life, and Ishbal would be saved.
However, it is for that purpose that Ishbal must be destroyed.
Скопировать
Я понимаю.
Я знаю, что вы двое ищете философский камень.
Знаю, это невежливо, но я подслушала.
I know.
I know that you guys are seeking the Philosopher's Stone, and that it is made by sacrificing living people.
I knew it was rude, but I allowed myself to listen in.
Скопировать
Теория мистера Марко безупречна.
Но на практике он так и не смог создать совершенный философский камень.
Может, есть и другой способ.
Marcoh's research is sound in theory.
However, it still did not result in a perfect Philosopher's Stone.
There still might be other possibilities.
Скопировать
Тебя никогда не отправят обратно за Врата.
Вы принесёте мне философский камень - ты, Гнев, ты, Лень... и ты, Похоть.
Всё это было ради вашего перерождения...
You don't ever have to go back to the other side of that gate.
Bring the Philosopher's Stone here, Wrath, Sloth, and Lust.
So that you can be reborn once again?
Скопировать
Я тоже вспомнил Врата.
И я теперь философский камень...
может, у меня получится, как у тебя!
And besides, I am a Philosopher's Stone.
I can probably do it, just like you do, Brother.
You don't have to!
Скопировать
Отвечай! - Я так ему и велел.
- Я так ему и велел. Пожалуйста! Философский камень!
Быстрее! Гнев. Веди себя хорошо, а то не сделаю тебя человеком.
Please!
Give me the Philosopher's Stone, quick!
Wrath, you have to be a good boy, or I won't make you human.
Скопировать
Для чего? ! Наша жизнь представляет ценность.
Вы втайне создали философский камень, и используете его исключительно для того, чтобы продлить свою жизнь
Ты думаешь, такое можно простить?
Because we deserve to.
You covertly create the Philosopher's Stone just so you can use it to extend your own lives.
You think you can get away with that! ?
Скопировать
Вот зачем вы уничтожаете все свидетельства попыток создать камень и сеете слухи, что тех, кто приблизится к его созданию, ждёт гибель.
Да, чтобы люди и не думали создавать философский камень.
А у тех, кто всё же осмеливается, я в последний миг забираю камень и бережно его использую.
Is that why, when people fail to complete a Philosopher's Stone, you obliterate everything, and leave behind the story that you will be destroyed if you get too close to the Philosopher's Stone?
Yes, to keep people from getting too close to the Philosopher's Stone.
And for those who still get too close, we take it from them at the last minute, and use it carefully.
Скопировать
Двенадцать упаковок Dr.Pepper, Игру "Лестницы и Змеи", использованную только три раза,
"Гарри Поттер 2" на DVD, И купон на покупку картошки и любого гамбургера со скидкой в "Red Robin".
Все это может быть вашим!
A twelve-pack of Dr. Pepper, A Shoots Laddersgameusedonlythreetimes ,
DVD of Harry Potter 2, and a coupon for a free side of fries with a purchase of any deloxe hamburger at Red Robin.
All this can be yours.
Скопировать
Мы были рождены!
Единственное, что мы могли сделать... так это давать подсказки, ведущие к философскому камню и вести
Постойте, так вот зачем вы сказали Магвару, как применять красную воду...
We were born!
All we can do, is dangle hints about the Philosopher's Stone, leading those who desire the Stone to someday complete it.
Hold on. Then you're the ones who taught Mugwar how to use the red water...?
Скопировать
Это равноценный обмен.
Я скажу тебе, как создать философский камень. Ты применишь камень и обратишь нас в людей.
Я не могу доверять вам...
It's an equivalent exchange.
We teach you the way to refine the Philosopher's Stone, and then you use the Stone, and turn us into humans.
I can't trust you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гарри Поттер и философский камень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гарри Поттер и философский камень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение