Перевод "Дрейф" на английский
Произношение Дрейф
Дрейф – 30 результатов перевода
Судя по конфигурации, это звездолет.
Похоже, дрейфует.
Ответа нет, капитан.
By configuration, a starship.
Stopped in space, she appears to be drifting.
No answer, captain.
Скопировать
Это мои друзья, Томинага и Саката.
Они хотели узнать о дрейфующем судне, которое вы нашли.
Хорошо.
These are friends of mine, Tominaga and Sakata.
They came to ask about the drifting ship you found.
Okay.
Скопировать
- Минутку, пожалуйста.
Это несомненно с дрейфующего судна.
Я проверил в Береговой Охране и в Морском Бюро Безопасности.
! - Ah, just a moment, please.
This definitely belongs to the drifter ship.
I've checked it with both the Coast Guard and the Seaman's Maritime Safety Bureau.
Скопировать
-Завтра?
-Не дрейфь.
Пошли отсюда.
Tomorrow?
Don't worry.
Let's go.
Скопировать
По меньшей мере, 400 миль разницы.
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
At least 400 miles differential.
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
Скопировать
Врёт.
Дрейфит, проститутка.
Он и по дороге всё: "Нихт! Нихт!", а то и бога, и чёрта костерил за милую душу!
He's lying.
Got the jitters, the bitch.
On the way here, he repeated "nicht" and swore like hell in Russian.
Скопировать
Да, отец?
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
Возможно лучше, если ты не будешь говорить.
Yes, Father?
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity.
Perhaps it's better that you shouldn't talk.
Скопировать
'ватайте веревку!
—эр дрейфует.
—эр более чем дрейфует!
Grab hold of the rope!
Grab hold of the rope, Constable. Sir's drifting.
Sir's more than drifting !
Скопировать
'ватайте веревку, констебль. —эр дрейфует.
—эр более чем дрейфует!
ќн улетел!
Grab hold of the rope, Constable. Sir's drifting.
Sir's more than drifting !
Sir's away!
Скопировать
Капитан, мы не можем обнаружить вражеский корабль.
Лишь дрейфующие обломки.
- Мы его уделали.
Captain, the other ship doesn't register.
Only drifting debris.
- We got him.
Скопировать
И он приехал.
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
And there he is.
Allen Ginsberg. A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door over there
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
Скопировать
Взрывы и значительные повреждения.
Капитан, корабль противника дрейфует, он вышел из строя.
- И мы по нему не стреляли.
Evidence of explosions, massive destruction.
Captain, the enemy ship is drifting, totally disabled.
- And we never fired upon it.
Скопировать
На астероиде такого размера?
Дрейфующем в пустоте меж звездных систем?
Ничто не может жить в таких условиях.
An asteroid that size?
Drifting in the vacuum between star systems?
Nothing could have lived under those conditions.
Скопировать
Что-то его долго нет.
И это при том, что он, полагаю, дрейфует.
Вблизи этого острова очень сильное течение.
It's taking him a bit long.
Plus I think he's drifting.
There are strong currents around these islands.
Скопировать
За Национальный фронт голосовал, бастовал, зад подставлял.
Не дрейфь!
Давай! Давай!
What, I need to repair TV
I voted to nation pioneer party, and I stroke
Now I want to be fucked very much
Скопировать
Они на 500 000 келликамов внутри кардассианской территории, сэр.
Должно быть, они дрейфом пересекли ее несколько дней назад.
Возможно, там пять боевых кораблей джем'хадар прямо сейчас просто ждут, пока мы пересечем границу.
They're 500,000 kellicams inside Cardassian territory, sir.
They must have drifted across a couple of days ago.
There are probably five Jem'Hadar warships out there right now just waiting for us to cross the border.
Скопировать
Кончай Афула, забудь. – Идем.
Не дрейфь, Вик.
Ты уверена, что верно поступаешь?
Come on, Afula. Forget him. -Let's go.
Don't worry, Vic.
Sure you're doing the right thing?
Скопировать
- Дефиант?
- Дрейфует, но ещё может быть ещё спасён.
- А малых кораблей.
- The Defiant?
- Adrift, but salvageable.
- Tough little ship.
Скопировать
Я просто провожу аукцион за скромные комиссионные.
выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
I'm just conducting the auction for a modest commission.
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here.
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Скопировать
Он прав.
Они дрейфуют.
Может, они пытаются усыпить нашу бдительность.
He's right.
They're adrift.
Maybe they're trying to lull us into a false sense of security.
Скопировать
Федерация и Б'омар.
Пять б'омарских судов дрейфуют... у них серьезные повреждения.
Признаки жизни устойчивы.
Federation and B'omar.
Five B'omar vessels are adrift...heavily damaged.
Life signs are stable.
Скопировать
По-твоему, что он хотел сделать?
Повернуть корабль и лечь в дрейф, для того чтобы ветер...
Для того, чтобы ветер вас остановил?
And what did you think he was trying to do?
Put her off. To let the blow drive the boat downwind.
By the "blow" you're referring to the force of the storm. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
Скопировать
Какой тогда план?
Ляжем в дрейф.
Будем дрейфовать, пока не наткнёмся на какое-нибудь небесное тело.
Do we have any plan?
We can drift. Yes!
We can drift, until we are eventually drawn into the orbit of a celestial object.
Скопировать
Ее никогда не спрашивали, как она выбралась из неприступной тюрьмы?
Её нашли в космосе в дрейфующем транспортном корабле, Телтаке.
Выздоровление было долгим и болезненным.
No one ever asked her how she escaped from an inescapable prison?
She was found unconscious and badly injured in a teltac - a cargo ship - floating adrift in space.
Her recovery was long and painful.
Скопировать
В это время года прямая линия между P2X-555... и Землей проходит на расстоянии около 110000 км от солнца.
Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
Мы это знаем.
This time of year the direct line between P2X-555 and the Earth takes us within 70,000 miles of the sun.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space/time warping.
We know that!
Скопировать
Что вы предлагаете?
Помните дрейфующий корабль?
Два члена экипажа утверждали, что что-то видели.
What are you proposing?
Remember the derelict ship?
Two of their crew members claimed they were seeing things.
Скопировать
Варп двигатели.
Он дрейфует, внешняя обшивка повреждена.
Признаков жизни нет.
Warp capable.
It's adrift, and the outer hull is damaged.
No life-signs.
Скопировать
Корабль повреждён?
-Мы в дрейфе.
-Сбой главной энергосистемы.
Damage to the ship?
-We're dead in the water.
-Main power unit offline.
Скопировать
О, чёрт!
Не дрейфь, парень!
Хэнк, что ты наделал?
- Shit!
- Don't worry.
Oh! - Hank, what have you done?
Скопировать
Помоги, пожалуйста.
Не дрейфь.
Брось его.
Help me, please.
Screw it.
Come on.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дрейф?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дрейф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
