Перевод "Железнодорожные перевозки" на английский

Русский
English
0 / 30
Железнодорожныеrailroad railway
перевозкиtransportation conveyance
Произношение Железнодорожные перевозки

Железнодорожные перевозки – 33 результата перевода

г. Бербанк?
Железнодорожные перевозки?
Вы можете узнать маршрут Босси?
LAX?
Burbank? Amtrak?
See if we can find out. Carter, can you nail down PFC Bossi's itinerary?
Скопировать
Я за это не отвечаю.
Ты отвечаешь за железнодорожные перевозки.
Я делаю все, чтобы помочь стране выиграть войну.
I do not deal with freight.
- Do you deal with the rout of the trains?
- I help my country to win the war.
Скопировать
....чтобы присоединить все наши замечательные вагоны правильно... правильно...
Один день современной железнодорожной перевозки стоит свыше 1 миллиона фунтов (45 348 900р.)
Наши же даже и приблизительно столько не стОят.
You're all right... to attach our equally brilliant carriages. You're all right. You're all right.
A modern-day railway carriage costs in excess of £1 million.
Ours didn't cost anything like that much.
Скопировать
Они будут вынуждены воспользоваться... поездом!
Железнодорожный вагон довольно вместителен и годится для перевозки аэроплана.
Джордж, проверь, уходят ли какие-нибудь поезда со станции Уиллоудейл в 11:15, и посмотри, был ли в частности товарный вагон 2473 отправлен куда-нибудь.
They would have had to use... a train!
A train car could would be large enough to transport the flying craft.
George, see if any trains left Willowdale station at 11:15, and see if box car 2473 was
Скопировать
Как видите:
перевозка грузов автомобильным, железнодорожным и морским транспортом.
Зачем начинать судоходный бизнес так далеко от порта, по узким дорогам с невозможным движением и отсутствием ж/д путей?
As you see.
Cartage, freight. Shipping and receiving.
Why open a shipping business. As far from a port as you can be, along a stretch of narrow roads. With impossible traffic.
Скопировать
Поскольку вы продаете кукурузу по цене ниже себестоимости, загнанный оператор может купить кукурузу за долю того, что стоит его выращивание, так что все животные высасывают её из всех ферм среднего запада
Существует паутина дорог и железнодорожный путей по всей стране для перевозки кукурузы с мест где она
Коровы не приспособлены эволюцией есть кукурузу.
Since you're selling corn at below the price of production, the feedlot operator can buy corn at a fraction of what it costs to grow, so that all the animals are sucked off of all the farms in the Midwest.
There is a spiderweb of roads and train tracks all around the country moving corn from where it's being grown to these CAFOs.
Cows are not designed by evolution to eat corn.
Скопировать
г. Бербанк?
Железнодорожные перевозки?
Вы можете узнать маршрут Босси?
LAX?
Burbank? Amtrak?
See if we can find out. Carter, can you nail down PFC Bossi's itinerary?
Скопировать
Я за это не отвечаю.
Ты отвечаешь за железнодорожные перевозки.
Я делаю все, чтобы помочь стране выиграть войну.
I do not deal with freight.
- Do you deal with the rout of the trains?
- I help my country to win the war.
Скопировать
....чтобы присоединить все наши замечательные вагоны правильно... правильно...
Один день современной железнодорожной перевозки стоит свыше 1 миллиона фунтов (45 348 900р.)
Наши же даже и приблизительно столько не стОят.
You're all right... to attach our equally brilliant carriages. You're all right. You're all right.
A modern-day railway carriage costs in excess of £1 million.
Ours didn't cost anything like that much.
Скопировать
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
Перевозки.
Въезжают или выезжают?
I lived here before. This used to be all-Ukrainian area.
A U-Haul.
Coming or going? Going.
Скопировать
Пригодится. Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться.
Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
- Это информация ханойской полиции?
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
- Does the police in Hanoi know this?
Скопировать
Так может он отправился на поиски метеоритных камней чтобы перезарядиться и закончить своё дело.
Оливер отслеживал все перевозки Лекса, касающиеся метеоритов для экспериментов на уровне 33.1.
Ага, в этих записях указано что несколько контейнеров были поставлены на дамбу Ривза пару недель назад.
Soaybe he went to find more meteor rocks So he could recharge and finish the job he started.
Oliver's been tracking all of lex's meteor shipments For his 33.1 experiments.
Yeah, and it says here in these records That there were several containers Transferred to reeves dam just a couple weeks ago.
Скопировать
Что это такое?
Это как та цистерна, для перевозки нефти?
А посмотрите на это:
What is that?
Is that like a drum like they ship oil in?
And look at this one :
Скопировать
Ты работал с ней, так, Рави?
Но она разузнала о перевозках и стала таким образом перевозить свои наркотики.
Да, это выяснил Дипак и тогда...
You worked with her, didn't you, Ravi?
But she found out about the shipments and she planted her drugs.
Yeah, that's what Dipak found out and that's when...
Скопировать
О, Боже мой.
Мы пьем шампанское в кузове грузовика для перевозки мебели.
А что такого, Сара?
Oh, my God.
We're drinking champagne in the back of a moving van.
Why, yes, Sara.
Скопировать
Мой сын погиб.
Он погиб в железнодорожной катастрофе.
- Нет, он противоположность мальчишки.
My son is dead.
- He died in a train derailment.
- No. He's the boy's opposite.
Скопировать
Это в миле от птицефермы.
Если ты думаешь о железнодорожных путях, то подумай снова.
- Что там еще?
It's a mile from the poultry farm.
If you're thinking about the train track, think again.
- What is this?
Скопировать
Я в... квартале 3000, Лэндвел.
За железнодорожными путями.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
I'm in the... 3000 block of Landvale.
Backing up to the CSX bed.
I need a lab unit, and a DPW crew with a jackhammer.
Скопировать
Внимание!
Железнодорожный путь на Ливурн поврежден. Движение временно приостановлено.
Всем пассажирам просьба покинуть вагоны.
Your attention, please.
Following an air raid traffic is suspended until further notice.
Would all passengers please leave the train.
Скопировать
- Чем вы занимаетесь?
- Перевозками, на свободной основе.
Сегодня утром произошел несчастный случай, член команды ранен.
- Whas your business?
- We're a supply ship, freelance.
Had an accident this morning, crewman got hurt.
Скопировать
Я могу помочь твоему другу.
И ещё, есть несоответствие между записями о закупке и перевозке.
Стоп.
I can help your friend.
Then there's the discrepancy between the purchasing and shipping records.
Stop.
Скопировать
Вы надежно прикрыли восток...
-а на западе железнодорожные пути.
-Что видел Фокстрот?
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
-What did Foxtrot see?
Скопировать
- Неужели?
- Он работает на железнодорожной линии через Вангаратта.
У него жена и трое детей.
Yeah?
He's working on the new rail line to wangaratta.
He's got a wife and three kids.
Скопировать
Будет удача, Стилли Эдвардс.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои
Это угроза, люди.
Better luck yourself, Steely Edwards.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans and cross the river 10 miles south of here.
This is a threat, folks.
Скопировать
- Это я! . - Генри!
Я прилетел на самолете для перевозки скота.
Из-за постоянного мычания, я не сомкнул глаз.
Well, what in the name of all get out are you doing here?
Well, I came over on a cattle boat.
I didn't get much sleep, though, on account of all the mooing'.
Скопировать
Твоя семья принадлежала к высшему обществу.
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
О, надеюсь, ты не собираешься рассуждать о классовом неравенстве.
Your family was rich and high-toned.
My Pa's a railroad section boss...
Oh, if you're gonna start that bunk about class again.
Скопировать
- Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Жить на другой стороне железнодорожных путей не престижно?
Нет, Пэррис не такой.
- Well, if Parris comes home this summer he could've stayed with me.
Still living on the other side of the railroad tracks, aren't you?
Oh, Parris isn't that kind.
Скопировать
Повзрослей.
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.
Мой самолет слишком мал для такой работы. Так что, если мы скинемся по паре сотен, я обменяю свой самолет на подержанный двухмоторник и...
Be big.
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
My plane isn't big enough to handle the job so if you wanna chip in a couple of hundred bucks apiece I'll swap my plane in for a secondhand twin-motor job and...
Скопировать
Деньги - великая власть, Ханна.
И все мои деньги вложены Западную железнодорожную компанию.
Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
Money is a great power, Hannah.
And my money is tied up with the Western Railroad Company.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself.
Скопировать
Я пока начинающий.
Я прошу только как за перевозку груза.
Даже для похитителя это очень плохая шутка.
I'm just a beginner.
I'm only asking carrying charges.
Even for a kidnapper, that's a very bad joke.
Скопировать
Тут комнаты не сдаются.
Вам платят за перевозку клиентов.
- Джедидайя.
There ain't no bedrooms in this joint. That's a newspaper building.
You're getting paid, mister, for opinions or for hauling?
- Jedediah.
Скопировать
Они проводили меня от дома.
Когда я дошла до железнодорожной станции, они отправились домой.
И я больше никогда их не видела.
They walked me out of the house.
When I got to the railroad intersection, they went home.
And I have not seen them ever since.
Скопировать
Что вы запрашиваете?
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
What are you asking here?
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Железнодорожные перевозки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Железнодорожные перевозки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение