Перевод "come hell or high water" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come hell or high water (кам хэл о хай yоте) :
kˈʌm hˈɛl ɔː hˈaɪ wˈɔːtə

кам хэл о хай yоте транскрипция – 30 результатов перевода

Now you'll have to get married, and posthaste!
Come hell or high water, I won't get married!
Oh yes, you will!
Теперь уж тебе придется выйти замуж как можно скорей.
Не выйду, хоть вы все здесь лопните!
Нет, выйдешь!
Скопировать
Right.
Come hell or high water!
I'II just take my money...
Ясно.
Век воли не видать!
Монеты только свои заберу.
Скопировать
But in spite of your limitations, you are going to finish this tunnel on schedule.
Come hell or high water.
Anyone who falls behind is going to have to explain themselves to Colonel Cutter.
Ќо не смотр€ на вашу ограниченность, вы закончите этот туннель в срок.
ѕри любых обсто€тельствах.
аждому, кто отстаЄт придЄтс€ объ€сн€тьс€ с полковником аттером.
Скопировать
- We've saved for this trip forever.
We're going come hell or high water.
What in the hell is that?
- Мы всю жизнь копили на это путешествие.
Так что мы поедем, во что бы то ни стало.
Что это за чертовщина?
Скопировать
I said I'm gonna punish you.
And come hell or high water, I--
Wait a minute!
Я сказал что накажу тебя.
И даже если небеса обрушатся на землю, я...
Погоди!
Скопировать
Lawman's dead... none of us are happy about that, but better him than us.
Come hell or high water, we're family.
We start fighting amongst ourselves, we might as well be pissing in the wind.
Коп мертв...никому из нас не весело от этого, но лучше он, чем мы.
И ради всего святого, мы семья.
Эта вражда между вами тоже, что и ссать против ветра.
Скопировать
Hey, what's this?
This is a family dinner, come hell or high water.
- Can you manage?
Какими судьбами?
Мы хотели семейный ужин, и он у нас будет, во что бы то ни стало.
- У тебя найдется время?
Скопировать
And what if I don't want to go?
Olivia, you're getting on that plane come hell or high water.
And to be clear, I am the hell and the high water.
А что, если я не хочу уезжать?
Оливия, ты сядешь в самолет или сгоришь в аду или пойдешь ко дну.
И для ясности, я и ад и дно
Скопировать
She sat us down and she says, "Ain't no more of my kids leaving me.
"Come hell or high water."
Jinny was fine with it at first.
И др. Я пусть мои дети от меня, Берн"
".И неважно, что происходит с
.Джинни рано, это хорошо
Скопировать
I think...
Whatever she's got planned, she's going to do it, come hell or high water.
Do you want to move the firearms units up?
Полагаю...
Чтобы она не задумала, она это сделает, не смотря ни на что.
Передвинь группу захвата ближе.
Скопировать
I know what I would do if someone hurt my child.
You're getting on that plane come hell or high water.
And to be clear, I am the hell and the high water.
Я знаю, что сделаю, если кто-то тронет моего ребенка.
Либо ты сядешь в самолет, либо тебе конец.
И это я твой конец.
Скопировать
No, he's on board.
We're doing this, Doc, come hell or high water.
Okay.
Нет, он в деле.
Мы сделаем это, доктор, и будь что будет.
Ладно.
Скопировать
This is something I have wanted to do for a very long time.
I am gonna buy myself out of this label, come hell or high water.
Why?
Именно об этом я мечтала, уже очень давно.
Я выкуплю свой контракт у этого лейбла, во что бы не стало.
Зачем?
Скопировать
Mm, well, I can see why Dan wanted to sue.
Dan was gonna win that lawsuit, come hell or high water.
You thought the suit was a bad idea?
Ммм, тогда понятно, почему Дэн хотел судиться
Дэн собирался выиграть тяжбу, во что бы то не стало.
Вы думаете подать иск было плохой идеей?
Скопировать
- Happy Thanksgiving!
And come hell or high water, I was determined it was gonna be.
'Cause turns out we had a lot to be grateful for this year.
- Счастливого Дня благодарения!
Я была уверенна на все сто, что именно таким будет этот день.
Ведь, как оказалось, было много всего, за что мы должны быть благодарны.
Скопировать
When you love someone, isn't it like warts and all?
Come hell or high water?
So, how have you left it?
Когда ты кого-то любишь, разве ты не принимаешь его со всеми изъянами?
Идешь за ним и в огонь, и воду?
И на чем вы расстались?
Скопировать
But I kept the name because it's the name of the bar, and a bar should not change its name, no matter what goes wrong in the world.
Come hell or high water, when the smog dissolves, you gotta trust that your bar is still gonna be there
We're ready.
Но я сохранил название, потому что это имя бара. И бар не должен менять свое имя, независимо от того, что творится в мире.
Будет ли конец света или потоп... Но когда стихия уляжется, ты должен быть уверен, что твой бар все так же стоит на том же месте.
Мы готовы.
Скопировать
Come rain or shine?
Come hell or high water?
I promise.
B яcный дeнь и в нeнacтьe?
B нeпoгoдy и штopм?
Я oбeщaю.
Скопировать
The power of the Internet is truly amazing.
Well, come hell or high water, you get it done, don't you?
I try.
Сила Интернета воистину удивительна.
Несмотря ни на что, ты всё исправляешь, да?
Я стараюсь.
Скопировать
Steve, Steve, lower!
Do not leave this position come hell or high water.
- Do you understand?
Стив, ниже!
Не покидать эту позицию даже если настанет ад или поднимется вода.
- Понятно?
Скопировать
Your Russian's locked up. He won't be paying alimony.
Come hell or high water, okay?
Josch?
Tвoeгo pyccкoгo мьl пocадили, c нeгo алимeнтoв нe пoлyчишь.
Кaк бьl тo ни бьlлo, мьl в твoём pacпopяжении, чтo бьl ни cлyчилocь.
Ёж!
Скопировать
Kids, I'd love to tell you that over the years, we didn't all drift apart a little at one time or another. You don't mean for it to happen, but it does.
But no matter what, to this day, come hell or high water, we still all get together every year for Robots
Good night.
Детки, я бы и рад сказать, что за все эти годы мы ничуть не отдалились, но, вопреки всем желаниям, это неизбежно.
Хотя, несмотря ни на что, мы и по сей день собираемся из года в год и ходим на "Роботов против Борцов".
Спокойной ночи! Большое спасибо.
Скопировать
10 minutes, then we roll!
We're gonna keep rolling come hell or high water all the way to Charleston!
500 miles!
Укатываем через 10 минут!
Мы будем ехать несмотря ни на что, в Чарльзтон!
500 миль!
Скопировать
"Tom, we're gonna have meetings "every morning at 9:00.
"Rain or shine, come hell or high water, "come Skitters or Mechs dancing in the mess hall.
"And, Tom... I can't abide any tardiness."
"Том, у нас будут собрания каждое утро в 9.
В любую погоду, ад или паводок, даже если придут скиттеры и мехи, которые будут танцевать в столовой.
и Том... терпеть опозданий я не буду."
Скопировать
Keep it in your shop.
After which, the Mayor steps in announces we'll have an academy class in january come hell or high water
Do it like that, it's a one-day story.
Пусть все ограничится твоим хозяйством.
После чего мэр... выступит с заявлением, что обучение в академии... начнется в январе, несмотря ни на какие трудности.
Преподнеси это так, как будто это был лишь эпизод.
Скопировать
Yeah.
Right then, I knew exactly what I had to do, come hell or high water.
Uh-huh!
Да.
Прямо тогда, я точно знал что должен был сделать, несмотря ни на что.
а-ха !
Скопировать
- Amen.
- And I think that is the quality of the show, Is that come hell or high water, You have a song to sing
But I think you have to be a little bit more in control.
- Аминь.
- И я думаю, что качество шоу в том, что, что бы ни случилось, у тебя есть песня, чтобы петь, и это нравится мне в тебе.
Но я думаю, ты должна немного больше себя контролировать.
Скопировать
I'm going to figure it out, okay?
Come hell or high water, I'm going to become a respected part of this... extremely charming community
How was your breakfast this morning at the Rammer Jammer?
Я со всем разберусь.
Вода или огонь, я собираюсь стать уважаемым членом этого... невероятно милого городка.
Как прошёл завтрак в "Раммер Джаммер"?
Скопировать
You just stay here and do whatever it is that brides do, okay?
And when we find them, at exactly 1500 hours, come hell or high water or in-laws or exes, we are getting
And I'll finally be Mrs. Michael Martin.
А ты оставайся здесь и делай всё, что там полагается невесте, ладно?
И когда мы их найдём, ровно в 15:00, несмотря ни на что, включая свёкров и бывших, мы поженимся.
И я наконец-то стану миссис Мартин.
Скопировать
Do you remember, when we were first married, that Tuesday-night poker game you used to go to?
Come hell or high water, you never missed that poker game.
You even ... you even chased a fugitive for three days straight without any sleep over a weekend, I swear to God, to go to that stupid poker game.
Ты помнишь, когда мы с тобой поженились, ты завел привычку играть в покер по четвергам?
И неважно, что происходило, в четверг ты кровь из носу приходил играть.
Ты даже как-то преследовал беглеца три дня к ряду, без сна, на выходных, только чтобы поспеть к этой идиотской игре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come hell or high water (кам хэл о хай yоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come hell or high water для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам хэл о хай yоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение