Перевод "boil water" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boil water (бойл yоте) :
bˈɔɪl wˈɔːtə

бойл yоте транскрипция – 24 результата перевода

Go light a fire on the stove.
Boil water in the kettle.
Get me a ball of twine, clean towels and the scissors.
Иди, затопи плиту.
Вскипяти горячей воды.
Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Скопировать
Much obliged.
I know this house well enough to at least boil water.
As it happens, Motome, I came today to discuss a matter of some weight.
Благодарю.
Мне знаком этот дом, как кипящая вода.
Послушай, Мотоме, я пришёл сюда с серьёзным разговором.
Скопировать
Didn't you turn it on?
Yes, to boil water to get the coffee stains out of my dress.
- You turned it on but you didn't light it.
- Газ! Вы его включали?
Да, чтоб вскипятить воду, и отстирать пятна кофе с моего платья.
- Вы включили, но не зажгли.
Скопировать
Me?
Boil water?
Oh, I knew it.
Я?
Вскипятить воды?
Ах, я так и знала.
Скопировать
Jesus, I said to meself, I have so much gas in my system, 'tis a great pity to waste it.
So I shove a pipe up my arse, light a match to it... and there I have a fine flame ready to boil water
The English come from trenches... to pay me any amount of money to boil their water.
Господи, я иногда думаю: у меня в организме так много газов, жалко их тратить попусту.
Поэтому я засовываю себе в задницу трубку, поджигаю ее, ...и этого огня хватает, чтобы вскипятить воду в любом котле.
Ко мне сбегаются все англичане, они платят мне любые деньги, чтобы я вскипятил воду.
Скопировать
WELL, THERE MUST BE SOME- THING I CAN DO.
BOIL WATER.
HE'S NOT PREGNANT.
Ну должно же быть что-то, что я мог бы сделать!
- Вскипяти воду.
- Он же не беременный.
Скопировать
Yes, sir.
Yesterday we have learnt the correct way how to boil water.
Today we will learn the correct way how to crack an egg.
Да, сэр.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо!
Скопировать
Instant noodles.
Boil water for 3 minutes.
Put an egg in.
Рамён.
Кипятить три минуты.
- И положи яйцо.
Скопировать
You're the cook in this coupling.
I just boil water.
You're gonna make a mean cup of tea.
В нашей паре готовишь ты.
Я просто кипячу воду.
У тебя должен получаться особенный чай.
Скопировать
Dangerous people are after me.
You know, in Poland, when the Cossacks came, we would boil water and then throw it in their faces, and
Anyway, have a good one.
Меня преследуют опасные люди.
Знаешь, в Польше, когда нападали казаки, мы кипятили воду и выплёскивали им в лицо, а потом варили суп.
Ладно, спокойной ночи.
Скопировать
It's always nice to be encouraging of men's efforts in the kitchen.
Your father can't boil water.
I made an omelette once when you had your tonsillectomy.
Всегда приятно поощрять мужские усилия на кухне.
Твой отец не может вскипятить воду.
Я делал омлет, когда у тебя был тонзиллит.
Скопировать
And a lot of the people in the camp were like,
"Why do you gotta boil water?"
And if you don't boil your water, you want-- you want parasites inside of you?
И большинство людей в лагере вели себя как,
"А зачем кипятить воду?"
если ты не вскипятишь воду ты что хочешь - чтобы паразиты были внутри тебя?
Скопировать
So I'd spent the balance of my formative years traipsing through dusty ruins, and various excavations throughout the world.
I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young
Uncle.
Так что, годы становления я провела, блуждая по пыльным руинам и различным раскопкам по всему миру.
Я научилась копать нужники, кипятить воду и многие другие вещи, непригодные для девушки благородного происхождения.
Дядя.
Скопировать
Well, I've got my cousin in residence.
I daresay we can train him to run errands and boil water.
Any port in a storm.
Ну, рядом будет мой кузен.
Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду.
- На крайний случай и это сгодится.
Скопировать
Yes.
Get the herb for cold, and boil water with it.
Get well soon I don't want to leave this place.
Да...
Собери травы для настоя, вскипяти их. Давай.
Пусть ему поскорее станет лучше я не хочу уходить отсюда.
Скопировать
Dog lick hand.
Monk, we don't have to boil water. Calm down.
Dog lick hand.
Собака... лизнула руку...
Не нужно кипятить воду.
- Собака лизнула руку.
Скопировать
Cook?
I couldn't boil water before she arrived. Never had to.
But then I would see her, and she was just so graceful and smart.
Готовили?
Я не мог вскипятить воду до ее прихода.
Но тогда я мог видеть ее, и она была такой милой и умной.
Скопировать
What do you mean, torture?
We'll boil water.
Do you take us for fascists?
Как это пытать?
Воду будем кипятить.
Че мы, фашисты, что ль?
Скопировать
HE GAVE ME A COOKBOOK.
AND I CAN'T EVEN BOIL WATER. - WE NEED THAT COOKBOOK.
- OKAY.
Он подарил мне поваренную книгу.
А я не умею даже вскипятить воду.
Хорошо.
Скопировать
Oh, my God, how do you make this?
I can't even boil water.
The secret is to become an actor and then never get work.
О, Боже, как ты это делаешь?
Я даже воду вскипятить не могу.
Секрет в том, чтобы стать актером, а потом не получать работу.
Скопировать
Um, I-I don't trust myself, and Robbins thinks we might be wrong.
Robbins, a fetal surgeon who can't read an ultrasound is like a chef who can't boil water.
Just tell me what I'm looking at.
Я в себе не уверена и Робинс думает, что мы можем ошибаться.
Робинс, фетальный хирург, не умеющий читать УЗИ, все равно, что повар, не умеющий вскипятить воду.
Просто взгляните.
Скопировать
Great...
Wow, now you don't even have to get off your fat ass to boil water.
Living on my own is going to be great.
Супер.
Ух ты, теперь даже не надо поднимать свою жирную задницу, чтобы поставить чайник.
Жить отдельно будет великолепно.
Скопировать
There is no need for a man to be in the delivery rooms!
We don't even need them to boil water, so many people have got immersion heaters.
Nurse Crane, do you have a view?
Мужчинам нечего делать в родовой!
Нам даже не нужно, чтобы они кипятили воду, у многих есть погружные нагреватели.
Сестра Крейн, каково ваше мнение?
Скопировать
No need to call attention to ourselves.
We'll run it a few hours a week, just enough to make ice, boil water.
We can go to rosarito, check some cars.
Ни к чему нам лишнее внимание.
Включать на несколько часов в неделю, чтобы сделать лед и накипятить воду.
Можем пойти в Розарито, проверить машины.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boil water (бойл yоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boil water для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойл yоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение