Перевод "Жужжала" на английский

Русский
English
0 / 30
Жужжалаdrone buzz hum
Произношение Жужжала

Жужжала – 30 результатов перевода

Что ты делаешь?
В моей прошлой жизни у меня были вентиляторы, которые мелодично жужжали под моим ухом, и я ощущал легкий
Было время, когда я не ощущал, что мое тело вот-вот загорится.
Good morning?
There was a moment there when I had the fans oscillating in the perfect contrapuntal motion, and there was just the inkling of a breeze coming through the mosquito screens, when I didn't feel like
I was gonna spontaneously combust.
Скопировать
Скитер?
Папа говорит, что я постоянно жужжал как комар...
А теперь совсем кровопийцей стал?
Skeeter?
Well, Pop said I was always buzzing around, so...
Not that you're a bloodsucker?
Скопировать
Не смотри в пол, это подозрительно.
Может, мы оставим этот жужжащий звук?
Я боюсь.
Don't look at the ground, it makes you look shifty.
All right, maybe we just retire that buzzer sound.
I... I'm scared.
Скопировать
Знаете, он был как муха.
Вечно жужжал вокруг неё.
У неё, конечно, не было к нему ни малейшего интереса, но у этой бестолочи от неё голова кружилась.
You know, he was like a fly.
He was always buzzing around her.
She wasn't remotely interested in him, of course, but the damn fool was infatuated with her.
Скопировать
Ну, надеюсь вы вытащите его.
Что-то их заставило жужжать. .
Прямо вон там.
Well, I hope you can get him out.
Something's got them buzzing.
Right there.
Скопировать
-Они веселые, правда?
-Все они прямо жужжали от радости, потому что жизнь сладка, когда проводишь её со своими друзьями.
Правильно?
- They're funny, right?
- So they all buzzed with happiness, because life is sweet when you spend it with your friends.
Right?
Скопировать
Это говорит о том, что следующие богатства будут искусственного происхождения.
Невидимые богатства, жужжащие вокруг нас. Электричество. Рентген.
Так сколько?
This has demonstrated to me that the next great fortunes will be a result of the immaterial.
The unseen wealth buzzing all around us like electricity and X-rays.
So how much?
Скопировать
Об этом я и просил.
Хватит жужжать, ты не счастлива!
Хочешь, я тебя представлю?
That's exactly what I asked for.
Stop humming! You're not happy!
Do you want me to introduce you?
Скопировать
Это был очень милый ужин с еще несколькими парами.
И внезапно, мой телефон начал жужжать.
Инспектор, полагаю, вам никто не рассказал о сегодняшних событиях.
A very pleasant dinner, a few other couples.
And suddenly, my phone starts buzzing.
Inspector, i take it nobody has briefed you On tonight's developments.
Скопировать
А, вот оно.
"Я выжил после столкновения с Жужжащей Пяденицей только благодаря древнему племенному ритуалу, который
Так они называли электрического угря...
Ah, here we go.
"I survived my encounter with Matanga Zumbido "thanks only to an ancient tribal ritual "they use to hunt and eat the deadly Temblón...
"their term for electric eels...
Скопировать
Я надеюсь ты пользуешься уважением.
Эта штука жужжала как сумасшедшая.
- О, Боже!
Oh, God. I hope you have juice.
That thing has been buzzing like crazy.
- Oh, God!
Скопировать
Но я выясню.
Что же, если Стетсон - Жужжащий Пяденица,
Раймонд думал, что снимал привидение, не подозревая, что тот - Существо.
But I'm gonna find out.
So, if Stetson is the Matanga Zumbido,
Raymond thought he was filming a ghost, not realizing he was Wesen.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Разыскиваем Жужжащую Пяденицу.
Выглядит примерно так.
What are you guys doing here?
We're looking for a Matanga Zumbido.
Looks something like this.
Скопировать
Она сделала нам одолжение.
Жужжащую Пяденицу за решеткой не удержишь.
Возможно, вы захотите взглянуть на это.
She did us a favor.
You can't hold a Matanga Zumbido behind bars.
Got something you might want to see.
Скопировать
С каким существом мы имеем дело?
Жужжащий Пяденица.
Я говорил вам.
What kind of Wesen are we dealing with?
A Matanga Zumbido.
I told you.
Скопировать
Я нашёл его.
Жужжащая Пяденица.
Читай.
Ah, I found it.
Matanga Zumbido.
Be my guest.
Скопировать
Я путешествовал с Батиссами, коренным племенем.
Слухи не свершили правосудия над этим ужасным существом, которое члены племени называли "Жужжащей Пяденицей
Сила этого Существа конкурирует с гневом самого Зевса.
"I've been traveling with the Batisse, an indigenous tribe.
"Rumors haven't done justice to this horrifying creature, "which the tribe members refer to as 'Matanga Zumbido.'
"The power of this Wesen rivals the wrath of Zeus himself.
Скопировать
Ну ты-то может и не заметишь.
- Они ведь жужжали бы.
Но странно, что ты использовала такое слово...
LAUGHTER Well, you might not.
- There'd be a buzzing noise.
But oddly enough, you used the word there...
Скопировать
Ему нравится смотреть, как ты пытаешь нас?
Вы для него то же самое, что для тебя комар, жужжащий возле лица, Том.
Просто раздражитель.
Is he enjoying watching you torture us?
He doesn't care any more about you than you would care about a mosquito buzzing around your face, Tom.
You're just an irritant to him.
Скопировать
Дай ка сюда.
Отодрать наклейку с потолка, избавиться от этого жужжащего звука который слышу только я сам, упорядочить
Кеннет, все это даже не входит в твои обязанности.
Give me that.
"Scrape sticker off ceiling, "fix that humming noise only I can hear, organize snack table by food jewishness..."
Kenneth, this stuff isn't even your job.
Скопировать
Что ты мелешь? Нет такого понятия как "колибри".
/жужжащая птица/
Птицы не жужжат.
There's no such thing as a hummingbird.
Birds don't hum.
They sing.
Скопировать
Я в деле, мы оба, посмотри на нас.
*жужжащие звуки*
Вот шельма!
I am on the case, we both are, look at us right now.
BUZZER SOUNDS
Oh, bugger! Whoopsy!
Скопировать
Это был самый нудный вечер в моей жизни.
- Она всё жужжала и жужжала без умолку.
- О, нет.
That was the dullest evening of my life.
- The way she drones on and on.
- Oh, no.
Скопировать
Я сидела и думала и вот я уже там, словно я ходила во сне.
Кроме одной вещи: жужжащего шума.
О, папа, я знаю, что это мне не приснилось.
I was sitting and thinking and then suddenly there I was, as if I'd been walking in my sleep.
Except for one thing, that humming noise.
Oh, Dad, I know I didn't dream that.
Скопировать
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
- Жужжащий звук?
- Боже мой, автопилот заклинило.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel.
"Buzzing sound"?
Oh, man. The autopilot is scrambled.
Скопировать
Да, пока.
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
- Жужжащий звук?
- Yeah, so far. Okay.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel.
"Buzzing sound"?
Скопировать
Но как?
Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Он у меня был.
We 'd all felt those size fives of hers often enough.
But how?
The answer was buzzing around me like a fly.
Скопировать
Нет, это не звучало как самолёт.
Скорее жужжащий шум.
Но ведь сейчас так много новых моделей.
No, it didn't sound exactly like a plane.
There was sort of a humming noise.
But there are so many new ones these days.
Скопировать
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Милая, этот звук, жужжащий шум, он звучал как самолёт этим утром?
Ну, я об этом не подумала.
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Honey, this sound, this humming noise, did it sound like the plane this morning?
Well, I never thought about it.
Скопировать
однажды я лежала на траве и смотрела на муравьёв.
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало
И вдруг я увидела муравья, который изо всех сил старался поднять песчинку, бывшую слишком тяжёлой для него.
[both laughing] AND THE GRASS WAS SWEET AND DEEP AND SOFT,
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY.
WHO WAS STRUGGLING TO PICK UP THIS GRAIN OF SAND [laughing] THAT WAS FAR TOO HEAVY FOR IT TO LIFT. AND HE STRUGGLED AND HE STRUGGLED. AND PRETTY SOON, ANOTHER ANT CAME BY
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жужжала?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жужжала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение