Перевод "одетый" на английский
Произношение одетый
одетый – 30 результатов перевода
там похители девушку!
Как она выглядит, во что одета? !
она в жёлтом
A girl has been kidnapped
What dress does she wear?
Yellow
Скопировать
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Скопировать
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом.
В гробу - труп бюрократии!
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Скопировать
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Know the term "gentleman thief"?
It's a rich man who dresses in rags and steals for pleasure.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Скопировать
- О чем?
Ну, вы не хотели бы одеться как женщина!
Почему бы и нет?
- About what?
Well, you wouldn't wish do dress as a woman!
Why not?
Скопировать
- Выйдите, немедленно.
Мне нужно снова одеться.
- Одевайтесь.
- Get out, immediately.
I have to dress again.
- Dress again.
Скопировать
- Д'Альбер!
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
- D'Albert!
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
Скопировать
- Непременно.
Снова одеться!
Нет!
- Sure.
To dress again!
No!
Скопировать
Почему вы задаете так много вопросов?
Потому что минуту назад мы видели молодого человека, одетого в серебряную одежду, как эта девушка, мы
Абу-Гонда!
Why are you asking so many questions?
Because a moment ago we saw a young man dressed in a silver robe just like that girl, we saw him killed!
Abu-Gond!
Скопировать
Постоянно.
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
Ты почти идеал.
All the time.
You're always dressed right. You always look right. You always say the right thing.
You're very nearly perfect.
Скопировать
Вам понадобятся дома.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
You will need homes.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Скопировать
Они не гонды!
Их одежда, то, как они одеты!
Видите, мы дружелюбны!
They're not Gonds!
Their clothes, the way they're dressed!
Look we are friendly!
Скопировать
Ну, в таком случае, господин аббат...
O, Боже, заботься о детях Своих.
Пусть они будут счастливы...
Well, in that case, Lord Abbot...
O God, look after Your children,
May they be content
Скопировать
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle?
Yeah, you've got a point there.
Скопировать
Мне нужно рассказать вам о кошмаре, который мне снится.
Утром я выхожу на улицу, одетый... а там женщины .
Нет, только мужчины .
I simply must tell you about this recurring nightmare I have.
It's morning.
I'm in the street.
Скопировать
Но как же Химена?
Он знает о темнице, о детях?
Он все знает.
But Chimene...
He knew about the dungeon, his children.
He knew.
Скопировать
Но во сне!
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как
И, воздев руки вот так он покинул здание.
but in a dream.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
And with his hands outstretched like that... he upheld the building.
Скопировать
Еще одного?
Женщину, одетую в черное.
Мисс Джессел.
The other one?
A woman dressed in black.
Miss Jessel.
Скопировать
- "то тесное?
- "о, во что € одета.
ќно тесное там.
- What's a bodice?
- This dress I'm wearing.
It's too tight right in there...
Скопировать
Ты так и пойдешь голым?
Чуть не забыл одеться!
Не могу понять меню твоих завтраков.
You going out half-naked like that?
I was about to go out half-naked!
That was some breakfast you had.
Скопировать
Раз он так хочет - идемте.
- Ты слишком легко одет.
- Оставьте меня в покое!
If that's how he wants it, let's go.
- You'd better cover up.
- Ah, leave me alone!
Скопировать
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
За воротами лагеря я выброшу к чёрту этот мундир, и накакая сила не заставит меня одеться в зелёное.
Это наша часть стола, пан поручик.
Do not you understand that the war still continues?
I take off this uniform once you leave the camp ... and nothing will make me wear it again.
This is our next the table, Lieutenant.
Скопировать
Милая дорогая...
С вашей стороны было очень любезно одеть траур по Фрэдди.
Этого бы не произошло...
Marge, my love, my angel.
How considerate of you to mourn like this for Freddy.
None of this would have happened.
Скопировать
Жером Луано, скажите нам, о чем конкретно вы хотели, чтобы мсье Жюссьё дал показания?
Я хотел спросить, не помнит ли он, как я был одет?
На мне была военная форма?
Jerome luano tell us What exactly do you want to Monsieur zhyussё testified?
I was wondering if he remembers how I was dressed?
I was wearing a military uniform?
Скопировать
Вы хотели богатого мужа он перед вами.
Единственное, о чем вам придется думать, это о детях.
Простите.
You want a rich husband you're lookin' at him.
There ain't a blessed thing you have to do except mind the kids.
I'm sorry.
Скопировать
Почему ты не замолчишь!
Мне нужно одеться.
Для тебя, я забыл все, даже любовь всей моей жизни.
Why don't you shut up!
Let me get dressed.
For you, I forgot everything, even the love of my life.
Скопировать
Нарежь хлеб. Что с Вами происходит?
Почему Вы до сих пор не одеты?
Смотрите, босс.
slice the bread so, what is wrong with you lot?
still not dressed yet?
watch it, the boss man.
Скопировать
Да, и меня там не будет.
О детях позаботится моя мама.
Мы с Ларсом собираемся переночевать в гостинице.
Chapter eight.
"Right of Privacy."
Uh, Bess,
Скопировать
Финли!
Что ты делаешь в бассейне одетый?
И на минуту тебя одного нельзя оставить.
Finley!
What are you doing in there with your clothes on?
Can't leave you alone for a minute.
Скопировать
И он засыпает?
Он может самостоятельно одеться?
Нет, не может.
And he goes to sleep?
Can he dress by himself?
No, he can't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одетый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одетый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
