Перевод "распознаваемый" на английский

Русский
English
0 / 30
распознаваемыйdiscernible recognizable
Произношение распознаваемый

распознаваемый – 30 результатов перевода

Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы
Он здесь!
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
He's here!
Скопировать
Твой первый шаг - перейти с деревом на "ты".
Научиться распознавать сорта дерева - очень важно.
Например, возьмем вот это.
The first step is to get familiar with wood.
To know that each kind of wood is suitable for a certain thing.
For instance, take this one.
Скопировать
Знаете, наше первое и единственное столкновение было несколько лет назад.
Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа"
Насколько я помню, это было за десять минут до того, как я велел вам идти к черту.
You know, our one and only encounter was years ago.
Even in boarding school, I was good at sniffing out reporters but you played the "just a friendly conversation" card very well.
As I recall, it was a full 1 0 minutes before I told you to go to hell.
Скопировать
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
Каждая овца, по-видимому, способна распознавать до 50 других овец по одним только лицевым чертам и помнить
Это способность основывается на распознавании лицевых черт, которые могут отличаться всего на 5 %.
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Individual sheep, it seems, can recognize up to fifty other sheep by facial features alone, and remember each of their faces after two years of separation.
This recognition is based on facial characteristics that may differ by as little as 5-percent.
Скопировать
Генерал, поверьте мне, вы глубоко ошибаетесь.
Научитесь распознавать ваших настоящих друзей.
А я-то думал, у меня отличный нюх.
General Harras, you are making a big mistake.
You do not recognize who your true friends are.
On the contrary, I do rather well at it.
Скопировать
Вы не понимаете.
Вы научились распознавать это существо в любой его форме?
- Да.
You don't understand.
Have you learned to see this thing in whatever form it becomes?
- Yes.
Скопировать
Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас.
Мы должны уметь распознавать его, потому что насилие обладает способностью поглощать души людей, как
Добрый вечер!
But I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
We must recognize that, because that violence is capable of consuming each of us. As it consumed your son.
Good evening.
Скопировать
Удовлетворение апелляции удивило Вас?
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее
Трое против двух.
Did the appellate victory come as a surprise?
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic violation... of an individual's civil liberties.
It's a 3-2 decision.
Скопировать
Подействовало, но каким-то образом я знал, что это было не реально.
Похоже я могу распознавать мечты.
Блэйк.
It did, but somehow I knew it wasn't real.
Seems I can recognise dreams.
Blake.
Скопировать
Если же входил нищий, нужно было его видеть!
Полковник выдрессировал его распознавать арабов по запаху.
- Олимпия, открой парадную дверь.
But if it was a beggar, you should have seen him.
The colonel had him recognize Arabs by their odor.
- Olympia, open the door.
Скопировать
Но тонкость в том, чтобы сначала понять, что ты спишь.
Ты должен уметь распознавать это.
Ты должен суметь спросить себя "Эй, а это сон?"
But the trick is, you got to realize that you're dreaming in the first place.
You got to be able to recognize it.
You got to be able to ask yourself, "Hey, man, is this a dream?"
Скопировать
Зато так можно проверить спишь ты или нет, правильно?
Ну, как я и сказал, ты можешь научится распознавать это.
Просто жми на выключатель время от времени.
But that's one of the things you do to test if you're dreaming or not, right?
Yeah, like I said, you can totally train yourself to recognize it.
I mean, just hit a light switch every now and then.
Скопировать
Мы не должны доверять человеку, ни его делам, ни его словам!
Мы должны быть бдительны и уметь распознавать врага.
Вот наша первейшая задача.
We should trust no one, no one's deeds or words!
We must be vigilant and know how to detect an enemy.
That's our paramount task.
Скопировать
Некоторых можно узнать по лицу, но не всех!
Так что надо уметь их распознавать.
Принято говорить: "Лучше слышать это, чем быть глухим".
Some have typical racial features, but not all of them!
If only all Jews had blue skin, but as it is... we need a foolproof way to detect them...
They say: "It´s better to hear that than to be deaf,"
Скопировать
- Ты тоже можешь научиться. - Прости? Понимать, говорит человек правду или врет.
Главное - уметь распознавать сигналы.
Вот, к примеру, ты до сих пор чем-то расстроен.
I'll make us some tea.
- Yum. I'll be right back.
- Okay.
Скопировать
Его невеста попыталась избить его до смерти кочергой.
Джонатан, я никогда не учился распознавать подобные символы.
- Что случилось?
His bride-to-be tried to beat him to death with a poker.
I never learned, Jonathan, to read those signs.
- What happened?
Скопировать
Вместо политики, социальных интриг и всего этого дерьма кто-то должен напоминать людям, что такое красота.
- Учить их распознавать и охранять её.
- Красоту?
instead of matters of politics and social class, and all that bullshit, someone should remind people what beauty is.
- Teach them how to recognize and preserve it.
- Beauty ? Sure.
Скопировать
-Здравствуйте, миссис Дженкис.
Ну, я умею распознавать людей, и я думал,- "он плохо играет".
Это усиливало мою подозрительность, и я решил проверить его.
- Hi, Mrs Jankis.
Now, I can read people and I'm thinking "bad actor".
So now I'm suspicious and I order more tests.
Скопировать
-Хорошо.
Священник сказал, что мы потеряли способность распознавать святых среди нас.
Что ты хочешь?
- Nice.
The priest said we've lost the ability to recognize the saints among us.
What do you want?
Скопировать
Вы обскакали меня, инспектор.
Если бы Вы порыскали с мое, быстро научились бы распознавать такие дела.
Ну и грязь!
You are several steps ahead of me, my dear Chief-Inspector.
You mustn't get discouraged, Poirot. When you've been around as long as I have, you develop a nose for this sort of thing.
Ah! Quelle horreur...
Скопировать
-Пэйси, это вообще не такая... -А, всё в порядке, потому что.. Я извлёк урок из этого.
Я научился это распознавать и научился этого избегать, таким образом не совершать эту же ошибку дважды
И знаешь, как это называется, дружище?
-Pacey, that's not even the same- lt's okay, because I learned from it.
I learned to recognize it and I learned to avoid it, thereby not making the same mistake.
And you know what they call that, friend?
Скопировать
- У этого парня явно сломан передатчик.
Не способен распознавать отчетливые сигналы.
Леди говорит ему: "Нет", а он слышит: "Да". Но ни одну из них он не убивал.
What's your take on this guy? The guy's got a faulty transmitter.
Doesn't receive signals too clearly.
Ladies say "no," he hears "yes"'
Скопировать
Совершим то, что должно свершиться.
Мне... чувствую... стало лучше распознавать вещи.
У меня получилось!
Let what must be done, be done.
Me... feel... a bit better in cognitive faculties.
I did it!
Скопировать
Джэд назвал это "дежа-вю" Провидцев.
Мы учим технологов распознавать их и не принимать в расчет.
Да, но что, если технолог только думал, что видит эхо?
- Jad called it Pre-Cog deja vu.
We teach the techs to identify and disregard them.
Yeah, but what if a technician only thought he was looking at an echo?
Скопировать
"х было много. Ќе игнорируй их.
"мение распознавать эти знаки помогает человеку выжить.
- "ы должна мне помочь.
Well, don't ignore it.
Recognizing those signs usually means the difference between life and death.
You got to help me.
Скопировать
Я ничего не знаю о них.
Вы научитесь распознавать их.
Вы думаете?
I don't know anything.
You'll learn to recognize them.
You think so?
Скопировать
Слушайте, я уже сказала вам, я... Я не знаю... где он.
Знаете, мне платят за то, чтобы я распознавал моменты, когда мне врут, понимаете?
Я совершенно уверен, что это происходит со мной сейчас.
Look, I already told you, I-I don't know... where he is.
You know that I'm paid to know when I'm being lied to, right?
I'm pretty sure that's what's happening to me right now.
Скопировать
Я не отмечаю сердечной и дыхательной активности.
Этот индивид, как бы то ни было, испускает электромагнитные формы сигналов в пределах распознаваемого
Почему ты не делишься информацией?
I can detect no cardiac or respiratory activity.
This individual is, however, emitting electromagnetic signatures within the recognised spectrum of standard synthetic appliance operation.
Why don't you share?
Скопировать
Ну конечно.
Поверьте мне, я могу распознавать иронию.
После девяти абортов - вот она я.
Obviously.
Trust me, I recognize the irony.
Nine abortions, and here I am.
Скопировать
Асимметричное.
Редкий дар распознавать закономерности в данных.
Райан Флетчер.
Asymmetrical.
A unique talent for pattern recognition.
Ryan Fletcher.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распознаваемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распознаваемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение