Перевод "recognizable" на русский

English
Русский
0 / 30
recognizableраспознаваемый
Произношение recognizable (рэкогнайзабол) :
ɹˈɛkəɡnˌaɪzəbəl

рэкогнайзабол транскрипция – 30 результатов перевода

She's a familiar, comforting face to them.
I'm gonna go out on a limb and say the president has a recognizable face.
- Excuse me.
Она им лучше знакома и более привычна.
Позволю себе с вами не согласиться и сказать, что лицо Президента более узнаваемо.
- Простите.
Скопировать
Now they'll no longer be groping in the dark.
Every striker will be a recognizable enemy.
A certified criminal.
Теперь они идут не вслепую.
Каждый забастовщик станет очевидным врагом.
Признанным преступником.
Скопировать
And I know what I saw at the research facility.
It was barely recognizable as human.
Don't you see?
Я знаю, что видел в том поезде. Это был не прокаженный и не человек.
А я знаю, что видела в исследовательском центре.
Их трудно было назвать людьми.
Скопировать
I want to stay here.
The police are looking for you and you're instantly recognizable.
Why?
- Ты же просто спятил!
Тебя же ищут жандармы, они же тебя сразу узнают.
Они меня не видели в лицо.
Скопировать
It has defied chemical analysis, the electroscope, every conceivable test.
It contains no substance known on the Earth today, no element recognizable by man.
- Finding that out was expensive.
Мы подвергли его химическому анализу, электроскопии, всем мыслимым тестам.
Оно состоит из вещества неизвестного на Земле, ни одного известного нам элемента.
- Выяснение всего этого нам дорого обошлось.
Скопировать
And what are those?
Anything, everything, as long as it's recognizable.
Don't worry.
Что же именно?
Всё, что угодно, лишь бы все это узнавали.
Не волнуйся.
Скопировать
Your entire image is crafted to leave no lasting memory with anyone you meet.
You are a rumour, recognizable only as déjà vu and dismissed just as quickly.
You don't exist.
Весь твой образ создан так, чтобы не оставлять воспоминаний у людей, повстречавших тебя.
Ты - видение, которое может напомнить что-то смутно, как дежа вю, и тут же забыться опять.
Тебя не существует.
Скопировать
Tendrils of gossamer clouds formed colonies of great, lumbering, slowly spinning things steadily brightening, each a kind of beast...
The largest recognizable structures in the universe had formed.
We see them today.
Стали формироваться волокна громадной паутины газовых облаков, скопления огромных, неповоротливых, медленно вращающихся объектов, каждое из которых становилось всё ярче и оказалось в итоге состоящим из сотен миллиардов светящихся точек.
Появились крупнейшие из известных образований во Вселенной.
Мы видим их и сегодня.
Скопировать
I've kept my vow for 18 years...
Not a single, recognizable, articulate sound has passed my lips.
Could you be quiet for another five minutes?
- Я хранил обет 18 лет...
Ни единого членораздельного звука не издал.
Не могли бы вы помолчать еще пять минут?
Скопировать
Because the ices in the comet are all melted in the impact.
And there's going to be very few recognizable pieces of comet left on the ground.
We humans like to think of the heavens as stable serene, unchanging.
Потому что лёд, находящийся в комете, при столкновении растает.
Поэтому на поверхности останутся только еле заметные следы кометы.
Это создало яркую вспышку и взрывную волну в воздухе, но не оставило кратера на земле. Мы, люди, привыкли относиться к небесам как к чему-то постоянному, ясному, неизменному.
Скопировать
We'll make separate entrances.
Coupling can be recognizable.
John, it's just a bar.
Мы зайдем с разных входов.
Парой мы будем больше привлекать внимание.
Джон, это просто бар.
Скопировать
For example, the crucifix.
it has been a time-honored symbol of our faith Holy Mother Church has decided to retire this highly recognizable
Christ didn't come to Earth to give us the willies.
Желая рассеять недоразумения, ...этот год мы называем годом обновления как веры, так и ритуалов.
Вот, например, распятие. Да, это исконный символ веры.
Однако Святая Церковь решила отринуты устоявшийся, ...но слишком мрачный образ Спасителя на кресте.
Скопировать
Her eyes grew shifty, her touch less sincere.
Am I beginning to paint... a recognizable picture, Mr. Kennesaw?
You fuckin' bastard.
Она отводила глаза, её прикосновения стали менее искренними.
Я начинаю рисовать узнаваемую картину, мистер Кеннесоу?
Ты - сраный ублюдок.
Скопировать
He has to be on foot.
He has the world's most recognizable face.
He can't disappear.
Видимо он идет пешком.
У него самое известное лицо в мире.
Он не может просто исчезнуть.
Скопировать
Uh, and now I'm gonna have our three whistlers, um... please to present the next, uh, musical...
Um, and they'll play a piece that's... it's very recognizable. It's Chopin, actually, and, uh...
Well, it's taken-- It's in the style of "Marche Militaire." it's a very recognizable piece.
А сейчас я хочу представить вам наших трех музыкантов... представить трех...
а у нас 3 музыкальных вопроса... и третьим вопросом будет... они, значит, нам сыграют одну знакомую вещь Шопена...
И это будет его "Военный марш".
Скопировать
There were three, uh, musical sections here... and this will be the third section that the whistlers... Um, and they'll play a piece that's... it's very recognizable. It's Chopin, actually, and, uh...
Well, it's taken-- It's in the style of "Marche Militaire." it's a very recognizable piece.
So if you please just listen to this... and I'm sure you can identify the, uh...
а у нас 3 музыкальных вопроса... и третьим вопросом будет... они, значит, нам сыграют одну знакомую вещь Шопена...
И это будет его "Военный марш".
Известная вещь. Так что прошу слушать очень внимательно и узнать ее...
Скопировать
A judge, a jury.
People care about recognizable structures that they are comfortable in.
Believe me, you think this is a modern world?
Судье, присяжным.
Людям важно соблюдение общепринятых норм.
Поверьте, думаете это современный мир?
Скопировать
Yeah, I kinda knew that.
You're pretty recognizable.
Well... so technically, you own the Rooster Poot.
Я уже догадался об этом.
Тебя легко узнать.
Так что технически, "Петушиная фабрика" - твоя собственность.
Скопировать
They will take her apart bit by bit, piece by piece... an arm or a leg.
Until she is no longer recognizable.
Olivia Pope is dead.
Они разделят ее на части по крупицам, по кусочкам... руку или ногу.
До тех пор, пока нельзя будет её узнать.
Оливия Поуп мертва.
Скопировать
- Huck.
They will take her apart bit by bit, piece by piece, until she is no longer recognizable as Olivia Pope
He'll tell himself, "Olivia Pope is dead."
- Гек.
Они разделят ее на части по крупицам, по кусочкам, пока она не перестанет быть похожей на Оливи. Поуп, пока она не перестанет быть похожей на человека, пока она не отдалится от того образа человека, который у нас в понимании, тогда президент сможет о ней забыть.
Он скажет себе, "Оливия Поуп мертва."
Скопировать
Me, oh my God, I can't take a good picture.
I'm barely recognizable.
Stop, I'm sorry.
Боже, я никогда нормально не выхожу на фотографиях.
Меня едва можно узнать.
Стойте, простите.
Скопировать
Because last time you were whistling.
A tune perhaps not readily recognizable... even by its own composer.
Look, Madam... this man has no head.
Потому что в прошлый раз, сэр, вы свистели.
Мелодию, которую в вашем исполнении не узнал бы даже композитор.
Смотрите, мадам, у этого человека нет головы.
Скопировать
For your gift.
And who is more recognizable than them?
I was given this power for a reason.
Благодаря своему дару.
А кто более узнаваем, чем они?
Эти силы были мне даны не просто так.
Скопировать
I figure since you're an E.R. trauma surgeon, you might want to see proof.
Is she recognizable?
No, sir, she was dismembered.
Я подумал, раз в работаете хирургом в скорой помощи, вы можете захотеть увидеть подтверждение.
Ее можно узнать на снимках?
Нет, сэр. Ее расчленили.
Скопировать
No!
You can't go in there, with your recognizable mug.
Besides...
Нет!
Ты не можешь просто войти туда. Ты слишком узнаваема.
К тому же...
Скопировать
Beijing.
So freaky how there's no recognizable name for the Chinese secret service.
Now, that's what you call a secret, right?
Пекин.
Жутковато, что у китайской секретной службы нет названия.
Вот уж действительно секретная.
Скопировать
Much fairer skin now.
Almost not recognizable.
What are you up to?
Твоя кожа стала светлее.
Тебя прям не узнать.
Что тебя сюда привело?
Скопировать
When a corpse is left out. The elements withered. Dessicated..
Twisting it into a distorted figure that's barely recognizable as a human being.
A ghost is an emotion went out of shape.
Когда тело умирает, части его высыхают...
Приобретает бесформенные очертания, в которых едва узнаёшь человека.
Призрак - это эмоции без оболочки.
Скопировать
I'm a registered sex offender.
Tobias knew that wearing The Thing outfit would only make him more recognizable, so he was at a loss.
Fantastic Four.
Я сексуальный насильник.
Тобиас знал, что костюм Существа сделает его только более узнаваемым, — ...так что он был близок к краху.
— Фантастическая четвёрка!
Скопировать
- What?
- Dude, there's already brand name awareness and it's instantly recognizable.
Wait, guys, this doesn't seem legal.
- [И мне! ]
- Все в курсе бренда и он прекрасно узнаваем!
Стоп, пацаны. По-моему, это незаконно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recognizable (рэкогнайзабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recognizable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкогнайзабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение