Перевод "зажать" на английский
Произношение зажать
зажать – 30 результатов перевода
Ичияму не пускают к домашней базе.
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Вот так, вот так!
Ichiyama is caught off third.
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle.
That's it, that's it!
Скопировать
Тебя укроют на шесть месяцев.
Знаешь, что случилось с наркотиками, которые Сакаи зажал?
Босс Ямамори торгует ими в Хиросиме.
Lay low for six months.
Listen, that dope you stole from us...
He's getting rid of it in Hiroshima.
Скопировать
Давай вперёд него.
Они собираются зажать меня.
Смотри на квадратного.
Get in front of him.
They're going to box me in.
Look at the square.
Скопировать
Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне - живыми.
Ох, бесполезно, зажало!
Да, мы оказались в ловушке.
See if there are any survivors and bring them to me - alive.
Oh it's no good, it's jammed!
Yes, we're trapped in here.
Скопировать
Это схема посадки.
Её, кажется, зажало!
Так вот почему мы застряли в космосе!
Well, it's the...
It's the landing circuit.
It seems to have jammed! That's why we're stuck in space!
Скопировать
Этого я и добиваюсь.
Я хочу, чтобы ты зажал это зубами.
Тебе будет больно, Луи.
That's what I want.
I want you to put this between your teeth.
It's going to hurt you.
Скопировать
Он нанял одну даму, чтобы та его у вас забрала.
Он ждал, когда вы будете жульничать, чтобы он мог зажать вас.
Ты знаешь с кем разговариваешь, мальчик на побегушках?
He hired a dame to take it from you.
He's been waiting for you to cheat him so he could clip you.
Who do you think you're talking to, errand boy?
Скопировать
Эй, нельзя ли полегче?
Вы зажали мне горло.
Испанское правительство узнает об этом.
Hey, take it easy, will you?
You're bending my throat.
The Spanish government will hear about this!
Скопировать
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Нужно зажать свою волю в тиски.
Иначе мой мозг разлетится в куски.
We've got to get out of this trap before this decadence saps our wills.
I've got to be strong und try to hang on.
Or else my mind may well snap.
Скопировать
Я прижму твоей рукой.
Мы зажали её.
Вот здесь.
I'm gonna put your hand on it.
We got some pressure on her.
Right there. OK?
Скопировать
У тебя есть гранаты?
Меня зажали!
Меня зажали!
Haben sie handgrenaden?
I'm jammed!
I'm jammed!
Скопировать
Меня зажали!
Меня зажали!
Есть ещё патроны 30 калибра?
I'm jammed!
I'm jammed!
You got any 30 cal?
Скопировать
Всего за $5.00, вы можете сохранить свою кисточку.
Ага, чтобы зажать между выпускным альбомом и платьем.
Что? Ничего.
For $5.00, you can keep your tassel.
Yeah, then I can press it in between my yearbook with my prom corsage.
What?
Скопировать
Трудно поверить, что ты об этом никогда даже не задумывался.
Если бы я начал быстрее, меня бы не зажали, и я мог...
И ты винишь меня.
It's hard to believe you've never thought about it.
So if I'd gone out faster, I might've...
And you blame me.
Скопировать
Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка.
Зажать их?
Если получится.
Unless we can draw them up this main road here in-between these buildings where all the rubble makes a bit of a bottleneck.
Disable 'em?
If we can.
Скопировать
-Что там было?
-Зажали меня в коробку.
С Боксером они бы так не поступили.
- What happened?
- They tag-teamed me. Yeah.
Think they would have done that to Bruiser? - Nah. - No, I don't think so.
Скопировать
Господи, обвели вокруг пальца!
Нам нужен еще день, чтобы зажать его.
Провели!
Humbugged, by God.
We need another day to face him down.
Humbugged.
Скопировать
ќк, только что тут такого серьЄзного? - ј?
- я пон€л, к чему ты клонишь, "увак. ƒеньги он зажал.
я к тому Ц что сегодн€ Ўаббат, суббота ј еЄ можно нарушать только когда речь идЄт о жизни и смерти.
Okay, but how does all this add up to an emergency?
I'm saying, I see what you're getting at, Dude.
He kept the money. My point is... Here we are, it's shabbos, the Sabbath, which I'm allowed to break only if it's a matter of life or death.
Скопировать
Если корабль там, он его найдет.
Ты зажал один конверт.
Инфантино не заплатил.
If your ship is there, he will find it.
You're short one envelope.
Infantino didn't pay.
Скопировать
- Я становлюсь нервной перед судом.
- Бигуди зажала мой волосяной нерв.
- Элли.
- I get edgy before trial.
- A curler pinched my hair nerve.
- Ally.
Скопировать
ПРИНЕСИТЕ ЛЕД И НЕСКОЛЬКО БУМАЖНЫХ ПОЛОТЕНЕЦ.
МЫ ДОЛЖНЫ ЗАЖАТЬ ЭТО.
OЙ! OЙ!
!
Get ice and some paper towels.
We have to put pressure on it.
Скопировать
МНЕ ЖАЛЬ.
НО МЫ ДОЛЖНЫ ЭТО ЗАЖАТЬ.
РИЗ, ДАЙ МНЕ ЛЕД! У НАС НЕТ ЛЬДА.
Ow! Ow!
- I'm sorry. I have to put pressure on it.
Reese, give me the ice!
Скопировать
Как мило.
Выглядит словно "Мои пальцы зажали дверью машины".
- Mazda или BMW?
That's nice.
Gives you that "fingers slammed in the car door" look.
- Mazda or BMW?
Скопировать
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола..."
и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав
- Все по плану?
"and we had the two post office girls "and we left only "when they had fainted and like two used rags,
"lifeless, hands clasped between knees, "hunched over, they slipped off the bloody table..."
- Doing OK? - Fine.
Скопировать
Худший это если тебя похитят.
пойдешь в бар, на вечеринку или какой-нибудь клуб, ты пойдешь в туалет кто-нибудь утащит тебя сзади, зажав
Ты так напугана, что не замечаешь тела двух убитых агентов Секретной службы на полу.
The nightmare is you getting kidnapped.
You go to a bar and you go to the restroom somebody comes up from behind, and whisks you out the door.
You're so scared, you don't notice the two dead agents on the ground. You're whisked away in a car.
Скопировать
Я знаю тебя.
Ты бы хотел зажать маленькую Мисс Мышонку, хотел бы?
Я знаю, о чем ты думаешь.
I know you.
You'd like to screw the little Miss Mousy, wouldn't you?
I know what you're thinking.
Скопировать
Слушай.
[Ривера на пленке] Зажал ее маленькую белую юбку в дверях, когда он захлопнул ее.
Дерьмо!
Listen.
RIVERA ON TAPE: Caught her little white petticoat in the doorway when he slammed it.
Shit!
Скопировать
- Спасибо сынок.
А помнишь Том зажал тебе голову, и ты начал кричать: "у меня гемофилия!"
Ну да.
- Thanks, son.
Dad, remember when Tom had you in that headlock... and you screamed, 'I'm a hemophiliac...' and when he let you go you kicked him in the back?
Yeah?
Скопировать
Вы меня спасли.
Меня зажало вниз головой, а он вытащил меня.
Каким образом?
You saved me.
I was upside down, stuck. He got me out.
How?
Скопировать
По лицу стекали слезы из воспаленных глаз.
Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах.
Он затянул платок и принялся тереть руку, чтобы выступила вена.
Tears ran down his face from his smarting, burning eyes.
He wrapped a handkerchief around his right arm, holding the end in his teeth.
He tucked the handkerchief in, and began rubbing his arm to bring out a vein.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зажать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
