Перевод "Жуково" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Жуково

Жуково – 30 результатов перевода

Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Скопировать
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Скопировать
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
Скопировать
Будут новые тысячи жертв.
Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии?
Ответ будет таким же.
There will be new thousands of victims.
Will you pass on to Moscow our request about the ceasefire?
The answer will be the same.
Скопировать
чтобы подготовить их обходиться без него. а затем настало время для введения их в замечательный мир твердой еды.
и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков
как у нее сразу прибавилось прыти.
That made weaning important in their training. today it would be a short nip... followed by a short nap... it was time for an introduction... to the wonderful world of solid food.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
the old gal was quite a cut-up.
Скопировать
Прорыв без авиации...
Товарищ Антонов, передайте Жукову, Рокоссовскому и Коневу, новый срок наступления - 12 января.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
A breakthrough without air support...
Comrade Antonov, inform Zhukov, Rokossovsky and Konev about the new date of the offensive - January 12.
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
Скопировать
Покажите.
Мой фюрер, мы создадим в Померании мощный кулак... и ударим по армии Жукова с фланга.
Кейтель.
Show me.
Well create powerful striking force in Pomerania and attack Zhukov's army from the flank.
Keitel.
Скопировать
Вот, генерал Катуков, что бы ты сделал в этой ситуации на месте Гудериана?
Я бы постарался танковым ударом с севера... отсечь наступающие войска маршала Жукова.
Верно.
General Katukov, what would you have done if you were Guderian?
I would have tried to cut off Marshal Zhukov's advancing army with a tank strike from the north.
Right.
Скопировать
Войска маршала Рокоссовского отрезают Восточную Пруссию... от центральных районов Германии.
Войска маршала Жукова вышли на Одер.
Войска маршала Конева наступают на Бреславу.
The troops of Marshal Rokossovsky are cutting off East Prussia from Germany's central regions.
The troops of Marshal Zhukov had reached the Oder.
The troops of Marshal Konev are advancing to Breslau.
Скопировать
Корни, орехи, жуков.
Ну, жуков у меня в голове предостаточно, спасибо.
Сколько я вам должна? Это будет 5 центов.
OH, I HAVE LOTS OF BUGS, THANK YOU.
[chuckles] HOW MUCH DO I OWE YOU?
THAT'S, UH, ONE NICKEL, HALF A DIME.
Скопировать
Так мы, значит, последки?
Примерно десять дней назад моя птичка склевала каких-то жуков и умерла.
Когда я поднялся наверх, то нашёл её мёртвой.
I'm just a left-over, aren't I?
About ten days ago... My bird ate some bugs and he died.
When I went upstairs, I found him dead.
Скопировать
Что он ест?
Листья, жуков и червяков.
А шоколад?
What does he eat?
Leaves, bugs... and worms, of course.
What about chocolate?
Скопировать
- Мы проверили все фирмы, торгующие с Востоком.
Все они имели дело с Жуковым.
Ландовский тоже.
We've checked the firms that trade with the East.
They all had dealings with Zhukov.
Landovsky, too.
Скопировать
Садитесь, господа.
Можете ли вы объяснить убийства Шпитцера и Жукова?
Это только предположение.
Do have a seat... gentlemen.
Can you explain the murders of Spitzer and Zhukov?
It's just a guess.
Скопировать
Вероятно, это месть...
Да, но Жукова убил Шпитцер - это факт.
Это противоречит вашей версии...
Maybe old comrades are taking revenge.
Yes, but Zhukov was murdered by Spitzer, an Austrian.
I can't believe Spitzer had a political motive.
Скопировать
Ландовский, будет убивать кого-то из-за мелкой аферы?
Речь идет не о потерянных деньгах, а о тех, что были у Жукова.
Мы узнали, что 10% является нормой.
But would Landovsky murder someone over a petty scam?
This is about all the money that Zhukov amassed.
We've asked around. A cut of 10% is standard.
Скопировать
Речь идет не о политике, а о деньгах.
Вы думаете кто-то не хотел продолжать платить Жукову?
Или кто-то охотился за его деньгами.
In any event this is about money.
You think someone didn't want to keep on paying Zhukov?
Or someone wanted his money.
Скопировать
Или кто-то охотился за его деньгами.
Ландовский тоже платил Жукову.
Надо заняться им особенно.
Or someone wanted his money.
Landovsky paid Zhukov too.
He's next on our list.
Скопировать
Могу ли я спросить, что вы от меня хотите?
Речь идет о вашем партнере, господине Жукове.
Что?
May I ask why you want to see me?
It's about your friend, Mr Zhukov.
Well?
Скопировать
Потому-что он тоже убит.
А вы были основным партнером Жукова.
Многие связаны с Жуковым.
He was murdered as well.
You were Zhukov's biggest partner.
We all dealt with Zhukov.
Скопировать
А вы были основным партнером Жукова.
Многие связаны с Жуковым.
У нас не было выбора.
You were Zhukov's biggest partner.
We all dealt with Zhukov.
We had no choice.
Скопировать
Вы даже не представляете, как это происходит!
Это стоило вам больших денег и без Жукова.
Он присваивал деньги не имея былой власти и влияния.
That's how it is in the East.
But it cost you a packet. And you got no return.
Zhukov still took a cut although he was ousted, right?
Скопировать
не похоже на дружескую беседу.
Вы знаете, что последние сделки с Жуковым сорвались?
Я нахожусь в трудном финансовом положении.
It doesn't look like a friendly chat.
My last business deals with Zhukov fell through.
I'm in financial difficulty.
Скопировать
Я хочу получить свои деньги обратно.
Не только последние платежи , Но все, что я платил Жукову.
Должно быть он присвоил около 200 миллионов.
I want my money back.
Not just the last payments but all I ever gave Zhukov.
He must have pocketed close to 200 million.
Скопировать
Я был в банке миссис Вернер.
Кто управляет деньгами Жукова?
- Госпожа Вернер?
I went to Mrs werner's bank.
Guess who manages Zhukov's money.
- Mrs Werner.
Скопировать
Возможно...
Она не хочет расставаться с деньгами Жукова.
И Ландовский хочет свою долю.
Possible.
Mrs Werner's motive is clear. She wants to keep Zhukov's money.
And Landovsky wants his share.
Скопировать
И Ландовский хочет свою долю.
Один из них подтолкнул Шпицера убить Жукова.
Но кто убил самого Шпицера?
And Landovsky wants his share.
Maybe one of them got Spitzer to kill Zhukov.
But who killed Spitzer?
Скопировать
Не так громко!
После смерти Жукова у стен появились уши!
У меня была полиция и у Вернер тоже!
Not so loud!
The walls have ears since the Zhukov business.
The police came to see me. And Mrs werner.
Скопировать
У меня была полиция и у Вернер тоже!
Они занимаются всеми, кто был связан с Жуковым!
Садись!
The police came to see me. And Mrs werner.
They're questioning everyone who did business with Zhukov.
Sit down.
Скопировать
Могу представить какие дела!
Вы хотите закрыть счета Жукова и исчезнуть навсегда?
Фантазии австрийского государственного служащего!
I bet.
You want to close Zhukov's accounts and do a bunk.
The fantasies of an Austrian public servant!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жуково?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жуково для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение