Перевод "Зигмунд Фрейд" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Зигмунд Фрейд

Зигмунд Фрейд – 30 результатов перевода

Я встретилась с Фрейдом!
Никто мне не верит, когда я говорю что встречалась с Зигмундом Фрейдом.
Они просто не верят что тебе столько лет, сестрёнка.
But I did meet Freud!
Nobody ever believes me when I tell them that I met Sigmund Freud.
They just don't believe that you're old enough, little sister.
Скопировать
- Тед...
Это же Зигмунд Фрейд! .
И сколько времени у нас осталось?
- Ted...
It's Sigmund Frood.
How much time we got left?
Скопировать
Все в порядке, Тед?
Большое спасибо, Зигмунд Фрейд!
Нет, я только что обнаружил небольшой эдипов комплекс.
Are you OK, Ted?
Thank you very much Sigmund Freud!
No, I just got a minor oedipal complex.
Скопировать
Др. Крэйн?
Зигмунд Фрейд.
- О боже, какая честь!
Dr Crane?
Dr Sigmund Freud.
- My goodness, this is quite an honour.
Скопировать
Я же предпочитаю старую-добрую психологию по Фрейду.
Позвольте вам представить, возлюбленная Зигмунда Фрейда. Это остроумно, Рода.
Весьма остроумно.
- Who's it from? - Me.
"The crystal bells of Christmas bring love and cheer tonight to wish for you..."
[Muttering]
Скопировать
Фидель Кастро!
Зигмунд Фрейд!
Дафни, не маловато ли конфет ты приготовила...
Fidel Castro.
Sigmund Freud.
Daphne, don't you think that bowl is a little bit small
Скопировать
- Мой психиатр выяснил мою проблему.
- И что говорит этот Зигмунд Фрейд?
Он... Думает, что я влюблён.
- My therapist's figured out my problem.
- What does Sigmund Fraud think it is?
He, uh... thinks I'm in love.
Скопировать
Растолкуйте-ка мне фрейдовскую теорию суперэго.
Зигмунд Фрейд, знаменитый психиатр, родился в Вене.
- Но я не об этом спрашивал. - Он верил, что сны имеют скрытый смысл.
Explain Freud's theory of the superego.
Sigmund Freud, noted psychiatrist, was born in Vienna.
- He believed dreams had secret meanings.
Скопировать
- Бафф, тебе не хватает улик.
- Думаю, что мы на территории Зигмунда Фрейда.
- Он прав.
- Buff, you're lacking evidence.
- I think we're in Sigmund Freud territory.
- He has a point.
Скопировать
Но не так, как тогда когда я вправляю его.
Миссис Зигмунд Фрейд!
Для вас моя дверь всегда открыта.
But not as much as when I put it back in.
Mrs. Sigmund Fraud!
My door is always open, Sergeant.
Скопировать
Мама, ты не могла бы ехать побыстрее?
Почему вы утверждаете, что являетесь Зигмундом Фрейдом?
Почему вы утверждаете, а я нет?
Mom, can't you go any faster?
Why do you claim to be Sigmund Freud?
Why do you claim I'm not?
Скопировать
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
Откуда Зигмунд Фрейд взял... что меня не волнует цвет крови моего пациента?
Я несколько удивлён, что это произошло с тобой.
Poor Capa. You here for me to pity you?
Hell, yes. Doesn't take Sigmund Freud... to figure out that I don't care to see the color of my patient's blood.
I'm a little surprised that this happened to you.
Скопировать
Другого выхода нет!
Так, нам нужны Зигмунд Фрейд, Бетховен,
Есть ли движение в Западную Америку, 19 век?
No way!
Okay, we got Sigmund Frood, Beethoven,
Is there one for Western Movement in America, 19th century?
Скопировать
Как будто подавился пеплом.
Не нужно быть Зигмундом Фрейдом, чтобы понять, что вы нервничаете.
Вы можете поверить?
I feel like I'm swallowing ashes.
It doesn't take Sigmund Freud to see you're nervous.
Can you believe it?
Скопировать
Если это будет высвобождаться, человечество будет процветать.
Но эта идея привела его в прямое противоречие не только с Зигмундом Фрейдом, но и с дочерью Фрейда, Анной
Лорэ Райх Рубин
If this were released than human beings would flourish.
But this idea brought him into direct conflict not only with Sigmund Freud, but with Freud's daughter Anna, who believed that the sexual forces in humans were dangerous if not controlled.
LoreReichRubin
Скопировать
Не соглашайся на меньшее чем то, кем ты можешь быть, сделай свою жизнь совершенством!
Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для
Предыдущая серия рассказывала как идеи Фрейда распространялись в Америке в 1950-е.
make your life a masterpiece!
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy.
Last week's episode showed how Freud's ideas spread throughout America in the 1950s.
Скопировать
Продолжай копать.
Это принадлежало Зигмунду Фрейду.
Это позволит твоему подсознанию взаимодействовать с Арти и, надеюсь, узнать, почему он оказался в ловушке. Ясно.
Keep digging.
This belonged to Sigmund Freud.
It will allow your subconscious to interact with Artie's and hopefully, discover why he is trapped.
Скопировать
Я не спортсмен.
- Ты читал Зигмунда Фрейда? - Я знаю кто это.
Он невероятный чувак.
Ohh!
Yeah, I miss your old house, man.
Fuck my old house, dude. I like this place.
Скопировать
Ну конечно.
Детектив-шизофреник и его кореш Зигмунд Фрейд.
Понятно, что ты не доверяешь мне.
Sure you did.
The schizo Detective and his sidekick, Sigmund Freud.
I understand if you don't believe me.
Скопировать
Джон Стюарт Милль, Альбер Камю, Ричард Докинз,
Зигмунд Фрейд, Ноам Хомский.
Список можно продолжать.
John Stuart Mill, Albert Camus, Richard Dawkins,
Sigmund Freud, Noam Chomsky.
The list goes on.
Скопировать
Скорбь может быть и всеобщее чувство, но мы должны предаваться ей каждый своим уникальным способом.
Зигмунд Фрейд.
Джон Барнаби, 1988
Grieving may be universal, but we must express it in our own unique way.
Sigmund Freud.
John Barnaby, 1988.
Скопировать
Это не стихи.
Это эссе Зигмунда Фрейда.
Думаю, ты найдёшь его очень проясняющим.
It's not a poem.
It's an essay by Sigmund Freud.
I think you'd find it very illuminating.
Скопировать
Терапия предназначена для одного человека, а не группы.
А ты что, Зигмунд Фрейд?
Нет, одна из психичек, которая ни хрена тебе не верит.
Therapy was meant for an individual, not for the group.
Who are you supposed to be, Sigmund Freud?
No, just one of the nut jobs, calling you on your bullshit.
Скопировать
Такое бывает.
Зигмунд Фрейд.
Ой, да ну?
It happens.
It's Sigmund Freud.
Shut up.
Скопировать
И Клемент Фрейд сказал "Это единственный раз, когда я был пере-дедушкован".
Если ты думаешь, что Зигмунд Фрейд твой дед, ты в безопасности.
Никто не сможет пере-дедушкить тебя.
Clement Freud said "It's the only time I've even been out-grandfathered."
You'd think if your grandfather was Sigmund Freud, you were safe.
No-one could out-grandfather you.
Скопировать
Через них, и не только через них, подсознание раскрывает и осуществляет наши самые тайные желания.
Согласно Зигмунду Фрейду, сны это осуществление наших желаний.
Исходя из этой точки зрения, ваш сон несложно интерпретировать.
Through them, but not only through them, the subconscious reveals and fulfils our most secret desires.
According to Sigmund Freud, dreams are a fulfilment of our wishes.
From this point of view your dream is not so difficult to interpret.
Скопировать
Психологические последствия обрезания довольно подробно изучены.
Зигмунд Фрейд, например, считал, что оно тяжело сказывается на психике индивида.
Оно увеличивает склонность к гомосексуализму.
The psychological impact of circumcision has been studied many times.
Sigmund Freud, for example, asserted that it could have serious consequences on the individual's psychological state.
It increases homosexual tendencies.
Скопировать
Может, Дороти пришла в том шарфе.
Мистер Зигмунд Фрейд назвал бы это стремлением к смерти.
Она была про-ана, знаешь.
Maybe Dorothy brought it on herself.
Mr Sigmund Freud called it a death wish.
She was pro-ana, you see.
Скопировать
Предательство сочится изо всех пор".
Зигмунд Фрейд
Это он?
Betrayal oozes out of him at every pore."
Sigmund Freud.
Did he do it?
Скопировать
- Он в задней комнате.
К нам пожаловал сам Зигмунд Фрейд!
Что хорошего, док? Не много, Харви.
-He's in the back.
If it's not Sigmund Freud himself!
-What's the good word?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Зигмунд Фрейд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зигмунд Фрейд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение