Перевод "Хмельницкий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Хмельницкий

Хмельницкий – 30 результатов перевода

Эх, и посмюсь же я над панами-ляхами!
Езжай немедленно к Стефану к Потоцкому и предупреди его о том, что Хмельницкий послал к нему казака Тура
- А если не поверят, да начнут пытать.
Oh, will I have a laugh over the polack gentry!
Ride immediately to Stefan Potocki and warn him that Khmelnitsky sent cossack Thor to him.
- And if they won't believe, and start torturing?
Скопировать
Да.
Хмельницкий бежал и хочет пробиться сюда.
Все к войску!
Yes.
Khmelnitsky ran away and wants to break through here.
Everyone to the troops!
Скопировать
- Бежать!
Бежать, пока Хмельницкий сюда не пришёл.
А медальон?
- Run!
Run before Khmelnitsky's not here.
And the locket?
Скопировать
В резиденцию мисс Фэлпс.
Богдан Хмельницкий
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Miss Phelps' residence.
Bogdan Khmelnitsky
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Скопировать
- Чего?
Он убил сына Хмельницкого!
На пятый день мы поведем Богдана на аркане как пса.
- Why?
He killed Khmelnitsky's son!
On the fifth day we shall lead Bogdan on a noose like a dog.
Скопировать
- Жение(?
) на Хмельницкого!
- На этого схизмата!
- Zheniye(?
) on Khmelnitsky!
- On this schismatic!
Скопировать
Спроси у них!
Максим Кривонос, гетьман Богдан Хмельницкий желает видеть тебя!
Передай гетьману, что Максим Кривонос ждёт его здесь.
Ask them!
Maxim Krivonos, Hetman Bogdan Khmelnitsky wishes to see you!
Tell the Hetman: Maxim Krivonos awaits him here.
Скопировать
- Бог имеет власть и над пеклом!
- В таком случае Адам Кесель к Богдану Хмельницкому поедет вместе со мной!
Пани Елена!
- God has power over hell too!
- In that case, Adam Kesel will go to Bogdan Khmelnitsky with me!
Lady Helen!
Скопировать
В раю, о, Господи, поют только ангелы.
Эй, дьяче, слуга божий, приказал Богдан Хмельницкий послать тебя к чертям в пекло и немедля.
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
In heaven, oh Lord, only angels sing.
Hey, clerk, God's servant, Bogdan Khmelnitsky ordered to send for you to demons in hell and immediately.
Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
Скопировать
Прощай!
Скоро вас поведёт Хмельницкий! С поляками за волю вашу и веру биться!
Хо-хо!
Farewell!
Soon you'll be lead by Khmelnitsky to fight with the Poles for your freedom and faith!
Ho-ho!
Скопировать
Скачи сейчас же!
Иначе Хмельницкий может выиграть бой и тогда нам конец!
Быстрей скачи!
Ride right now!
Otherwise Khmelnitsky can win the battle and then we're done!
Ride faster!
Скопировать
О, будьте спокойны, пан Стефан уничтожил Хмельницкого и скоро прибудет здесь.
Предатель Хмельницкий послал двух казаков из Запорожья.
Они распространяли слух, что у Хмельницкого сто тысяч вооружённых хлопов!
Oh, do not worry, Master Stefan destroyed Khmelnitsky and will soon arrive here.
Traitor Khmelnitsky sent two Cossacks from Zaporozhye.
They've spread a rumor that he's he's got 100000 armed khlops!
Скопировать
Я знаю.
Хмельницкий умрет сразу и меня схватят.
Ну, что Вы, что Вы, что Вы, что Вы, пани Гелена!
I know.
Khmelnitsky dies immediately and I'm caught.
Well, why why why why, Lady Helen!
Скопировать
Это ж Чаплинский.
Он уничтожил хутор Хмельницкого, убил его сына и увёз жену.
- Да?
But it's Chaplinsky.
He destroyed Khmelnitsky's khutor, killed his son and took his wife.
- Yes?
Скопировать
Христиане!
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Он разослал холопов по всей Украине!
Christians!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
He sent kholops all over Ukraine!
Скопировать
Вот.
Это за Хмельницкого.
А это за дядьку Тура.
Now.
Here's for Khmelnitsky.
And here's for Uncle Thor.
Скопировать
Что ты сказал?
- Конница Хмельницкого в двадцати верстах.
- Что?
What did you say?
- Khmelnitsky's cavalry in 20 versts.
- What?
Скопировать
Могилы покроют степь!
Ясновельможный король знает, что ты, Хмельницкий, как верный подданый короля немедля приступишь к переговорам
За это его милость прощает тебе и войску твоему провины перед Речью Посполитой.
Tombs shall cover the steppe!
Reverent King knows, that you, Khmelnitsky, as a loyal subject to the King, shall immediately begin negotiations.
For this His Mercy forgives you and your army your guilts before the PRC.
Скопировать
Эй, Тур!
Скажи, за сколько злотых булаву купил Хмельницкий?
Слушай, Пивень, я с тобой на кулаках биться не буду, а вот на саблях – давай!
Hey, Thor!
Tell me, how many zloty had Khmelnitsky bought the mace for?
Listen, Piven, I won't fist-fight you, but with the sabers. Let's go!
Скопировать
- Мы посланники!
Ваша светлость, Хмельницкий ведь Скшетуского отпустил!
Скшетуский был моим послом! Ты что, ксёндз, меня с бунтовщиком сравниваешь?
- We're envoys!
- It's an outrage! Remember that Chmielnicki let Skrzetuski go.
Skrzetuski was my envoy.
Скопировать
Война!
Если пойдёшь против воли Речи Посполитой, то бунтовщиком будешь ты, а не Хмельницкий.
Все свободны.
War, my brothers. War!
If you go against our will, you, not Chmielnicki, will be called a rebel.
You may leave.
Скопировать
Ну, вот мы и Богуна сразили.
Ставка Хмельницкого, февраль 1649
Что ж вы не едите? Наша простая казацкая пища не лезет в панское горло?
So... we've slain Bohun.
CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS February 1649
Your noble throats are too delicate?
Скопировать
- Победили.
- Хмельницкий?
- Разбит.
- Victorious.
- Chmielnicki?
- Defeated.
Скопировать
Прощай, друг! Не знаешь, кого спас.
Я - Богдан-Зиновий Хмельницкий.
ОГНЁМ И МЕЧОМ
Do you know whom you really saved?
I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki.
WITH FIRE AND SWORD
Скопировать
Дай поцелую, чего там! Мёд неси!
Если б не мои люди, Хмельницкого в степи разбойники удавили бы.
А ты знаешь, что есть гетманские письма, где приказано поймать Хмельницкого?
And your best mead!
If it weren't for me, Chmielnicki be slain by bandits.
Don't you know about the arrest warrant issued by the authorities?
Скопировать
Приветствую!
Смутьян и забияка, злейший враг Хмельницкого.
Пан староста! Что там с Хмельницким?
Greetings to you!
Czapliñski, a rowdy wrangler, Chmielnicki's greatest foe.
Do you have any news of Chmielnicki?
Скопировать
Пан, не разливай вино.
Хмельницкий ушёл от твоей засады и подался на Сечь.
Не может быть.
Don't spill the wine.
He avoided your pursuit and went to the Sietch .
Impossible!
Скопировать
Король до самой смерти не перестанет думать о войне, Но сенаторы ему не позволят. Поэтому будет бунт.
Хмельницкий на Сечи.
Я его знавал в битвах... со времён гетмана Сагайдачного такого вождя у казаков не было.
The King may dream about it, but the Senators won't let him have his will.
Expect a rebellion. Chmielnicki's gone to the Sietch ?
I've seen him in combat. It's been years since the Cossacks have had such a leader.
Скопировать
Ну что ж.
Ты спас Хмельницкому жизнь, он твой должник.
Поезжай.
Well...
You saved Chmielnicki's life.
Go.
Скопировать
Для виду дам тебе письмо к кошевому атаману
Убедись, не снюхался пи Хмельницкий с татарами.
Вернусь через месяц.
I'll give you letters to some of the atamans.
Find out if Chmielnicki is allying with.
I'll be back in a month.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хмельницкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хмельницкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение