Перевод "Кафедральный собор" на английский

Русский
English
0 / 30
Кафедральныйcathedral
соборcouncil synod
Произношение Кафедральный собор

Кафедральный собор – 30 результатов перевода

Одно маленькое изменение и ты освободила всю комнату!
Ага, теперь здесь, как в Кафедральном соборе.
Ну не знаю.
One tiny move and you open up the whole room!
Yeah, it's like a cathedral in here now.
I don't know.
Скопировать
Это невероятно!
Фромер собирается оплатить мне все посещения всех музеев и кафедральных соборов в Европе.
- Звучит заманчиво... для тебя.
It's amazing!
Frommer's is going to pay me to see every museum and cathedral in Europe.
- That sounds so exciting... for you.
Скопировать
Кэсси всё рассчитал.
Это безопаснее церкви, и великолепнее кафедрального собора.
Намного великолепнее! Это история года, Салли!
Cassy has it all worked out.
It's safe as a church, big as a cathedral. Bigger!
It's the story of the year.
Скопировать
Плюс пять минут...
В одиннадцать, я буду в кафедральном соборе.
Одиннадцать пятнадцать подойдёт.
Plus five...
At eleven, I'll be at the Cathedral.
Eleven fif teen will be all right.
Скопировать
- Вы куда?
- В Кафедральный собор.
- Вы там женитесь? - Да, женимся, дурачок.
- Where you going?
- To the cathedral. To get married?
Yeah, we're getting married.
Скопировать
Я вижу, Вы собираете... церковь?
Нет, это кафедральный собор.
Видите?
Oh, I see you're constructing a... church?
No. It's a cathedral.
Do you see?
Скопировать
Война дворцам! ...
В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади.
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями.
War to the palaces!
"In the end we took the cathedral in the main square.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
Скопировать
Кортеж отбывает в собор через час.
- Ты когда-нибудь был в Вашингтонском кафедральном соборе?
- Да, сэр.
The motorcade will leave for the cathedral in an hour.
-You ever been to National Cathedral?
-Y es, sir.
Скопировать
Это они подготовили наш заказ?
КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР СВЯТОГО БЕНЕДИКТА, 5-АЯ АВЕНЮ, МАНХЭТТЕН
Только взгляните на него.
_
_
Take a look at that, huh?
Скопировать
Да, вроде бы.
Честно говоря, я был немного удивлен, когда обнаружил тут кафедральный собор с колоннами.
Мне по душе пришлась затея разбить тут лагерь.
yes, like.
honestly speaking, I was a little astonished, when revealed here cathedral with the columns.
for me on the soul arrived undertaking to break here camp.
Скопировать
Но мы можем окрепнуть в будущем.
для Розейнкрейцеров, самая важная вещь для нас сейчас, это сохранить то, что пролегает в туннеле под Кафедральным
Мы не можем сделать этого.
But we may not be in the future.
As Rosicruicians, we know the most important thing for us to do now is to preserve that thing that lies in the tunnels below this cathedral.
We can't do this.
Скопировать
Что-то с "Нью-Йорком".
Да, он был, красный с изображением кафедрального собора.
Университет Нью-Йорка.
A "New york" something.
Uh, yeah, it was, uh, red with a cathedral imprinted on it.
The University of New York.
Скопировать
Что это за место?
Это христианская церковь, кафедральный собор.
Большой.
What is that place?
It's a Christian church, a minster.
A large one.
Скопировать
Я встретил молодую женщину... - Нет.
по имени Хуанита в вашингтонском кафедральном соборе.
- Вот дерьмо.
- I met a young woman...
- No. Named Juanita in Saint Paul the other day.
- Oh, crap.
Скопировать
Обычно они поют каждый день.
Как правило, они поступают в школу-интернат и поют в кафедральном соборе, и это их работа.
Ну, всё в порядке? Хорошо отдохнули?
They sing, normally, just every day.
Normally, it's a boarding school where they go, and they sing in the cathedral, and that's their job.
All right, then?
Скопировать
И хотя нет никаких доказательств того, что они выбирались по особым музыкальным способностям, сама природа их высоких голосов, в конечном счёте, помогла изменить историю духовной музыки.
Кафедральный собор Пресвятой Девы Марии в Новом Саруме, сегодня собор Солсбери, является одним из чудес
Он имеет самый высокий шпиль в Англии, самую большую галерею и церковный двор.
But though there's no evidence they were chosen for any musical ability, the very nature of their treble voices would eventually help change the history of sacred music.
The Cathedral Church Of The Blessed Virgin Mary at New Sarum, today's Salisbury Cathedral, is one of the wonders of mediaeval Christendom.
It has the tallest spire in England, the largest cloister and the biggest precinct.
Скопировать
В течение следующих 4-х десятилетий, испанские конкистадоры будут рвать Центральную Америку на части, уничтожая Ацтеков, и всех кто встанет у них на пути.
Надгробие Колумба в Севильском Кафедральном соборе - это памятник человеку, который все это начал, человеку
На самом деле, он умер с мыслью, что все-таки достиг Дальнего Востока.
Over the next four decades, Spain's conquistadors ripped into Central America, asset-stripping the Aztecs and everybody else they found.
Columbus's tomb in Seville Cathedral is a monument to the man who started all of this, the man still said to have "discovered America".
In fact, he went to his grave thinking that he'd gone to the Far East.
Скопировать
двери - это скучно.
Так и кафедральные соборы скучны.
Развеселись немного, живи, что такое?
You said it:
Cathedrals are boring too.
Cheer up, live a little!
Скопировать
Знаешь, как я всё выстраивал...
Это был кафедральный собор.
А сейчас - нет прекрасней руин во всей прерии.
If only you knew how much I built into that.
My love was a cathedral.
Now it's the prettiest ruin around.
Скопировать
Что за хрень с тобой творится, Раша?
Кафедральный собор разрушился, ну и что? Как ты сегодня сказал:
двери - это скучно.
What's your problem?
The cathedral is ruined, so what?
You said it:
Скопировать
ƒл€ католической церкви XIX век стал периодом роста религиозной активности, даже экспансии.
Ётот кафедральный собор в Ѕулони был полностью разрушен в период революции.
"еперь же его отстраивают заново в стиле барокко, планировалось, что его купол будет самым величественным после —обора —в€того ѕетра в –име.
For the Catholic Church, the 19th century became a great age of devotional intensity, even expansion.
This cathedral in Boulogne was totally destroyed in the Revolution.
Now they slowly rebuilt it in the baroque style and they intended its dome to be the tallest in the world after St Peter's in Rome.
Скопировать
Мэрия...
Кафедральный Собор...
Триумфальная Арка...
The City Hall.
The Metropolitan Cathedral.
The Triumphal Arch.
Скопировать
Цветочный рынок...
Кафедральный Собор...
Памятник Штефана Великого
The Flower Market.
The Metropolitan Cathedral.
The Holy Stefan the Great Monument! ...
Скопировать
- Левой, левой, правой, левой...
Кафедральный собор Линкольна
- Генрих милостью Божьей ...король Англии, Ирландии и Франции, ...наместник Господа, Глава его Церкви, ...и душа всего королевства.
Left, left, right, left, right, left, right...
{n8}CathedralCityof Lincoln
Henry, by the Grace of God, King of England, Ireland, and France; also God's high minister here, Head of His Church and soul of the whole Kingdom.
Скопировать
Как человеческое совершенство - нечто недостижимое, к чему мы стремимся, но никогда не достигнем, так и эта церковь в веках будет меняться, расти, крошиться от времени... как постоянное напоминание о наших ничтожных попытках прикоснуться к Господу.
Кафедральный собор, друзья, это не камень, не статуи, и даже не место для молений.
Это... континуум творчества... работа над прекрасным, которой, Божьими молитвами, не будет конца.
Just as human perfection is something we all strive for and can never attain, so this church will forever be changing, growing, crumbling at times... an ongoing legacy of our feeble efforts to touch God.
A cathedral, my friends, is... is neither stone nor statues nor even a place of prayer.
It is... a continuum of creation... beautiful work, that pray God will never end.
Скопировать
- Храм?
Как кафедральный собор.
Ну, едва ли он забит до отказа, не так ли?
- Church?
Like a cathedral.
Well, it's hardly bursting at the seams, is it?
Скопировать
Да.
Но электростанция была разработана тем же парнем, что построил Ливерпульский Кафедральный собор, так
Ты должен получить несколько баллов за то, что столько знаешь о Дидкоте.
Yeah.
But the power station was designed by the same guy that did Liverpool Cathedral, so...
You must have some points for knowing about Didcot.
Скопировать
Да. Помимо всего прочего, ты оскорбляешь ее.
Это как показать очень уставшему каменщику целый кафедральный собор.
Ну, возможно...
apart from anything else.
It's like showing a very tired mason a whole cathedral.
may... APPLAUSE
Скопировать
ѕреемники арла ¬еликого провозгласили себ€ св€щенными римскими императорами.
ћногие из них были коронованы на этом троне в кафедральном соборе имени арла ¬еликого в јхене.
Ќи одни ѕапа до этого не короновал монархов.
Charlemagne's successors called themselves Holy Roman Emperors.
And many of them were crowned on this throne in Charlemagne's Cathedral in Aachen.
No Pope before had crowned monarchs.
Скопировать
Также рады вам сообщить, что завтра вечером в праймтайм выйдет эксклюзивное интервью с судьей Верховного Суда Верной Торнтон.
А теперь давайте перенесемся в Вашингтонский кафедральный собор, куда только что прибыли Президент и
Мне так жаль, Нэнси.
We'd like to remind you that tomorrow night, we have an exclusive primetime interview with supreme court justice Verna Thornton.
But now let's take you live to the national cathedral, where the President and First Lady have just arrived for pastor Marvin Drake's funeral.
I'm so sorry, Nancy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кафедральный собор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кафедральный собор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение