Перевод "Коллайдер" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Коллайдер

Коллайдер – 30 результатов перевода

Конечно.
Действительно, Большой андронный коллайдер уже показал нам, что темная материя подобна...
Что темная материя подобна отсутствующему кусочку паззла, который физики разыскивают все эти годы.
Now they killed one of ours.
How could anybody whack a bird with a cork? These guys aren't just anybody. They're good.
Mary Christmas. Mrs. Mary Christmas. - Kinda catchy, huh, Harr?
Скопировать
Круто, да?
известно, что количество землетрясений увеличилось на 100% с тех пор, как включили Большой Андронный Коллайдер
- Эти данные вводят в заблуждение.
Pretty cool, right?
You know there's been a hundred percent increase in earthquakes since they've turned on the Large Hadron Collider.
That data is misleading.
Скопировать
Я сделаю ту штуку, которую ты любишь.
Коллайдер.
Я оказался хорошим парнем.
I'll do that thing you like.
I got Radioactive Man's new villain... the Collider.
I turn out to be a good guy.
Скопировать
Ведь он гений.
Действительно, Большой андронный коллайдер уже показал нам, что темная материя подобна...
Особенно, если вы поедите чернослив!
He's a genius.
Indeed, the Large Hadron Collider has already shown us that dark matter is likely...
Especially when you eat prunes!
Скопировать
Хорошо.
Я внутри церновского супер-коллайдера.
Итак, теперь сделайте глубокий расслабляющий вдох через нос.
Okay.
I'm inside the CERN super collider.
Now, take a deep, relaxing breath in through your nose.
Скопировать
Я увидел его в витрине магазина и вспомнил, что у тебя только один обеденный стул, что, как мне кажется, может быть... немного неудобно.
чем ты думаешь, но это кресло протестировала франко-швейцарская команда, которая построила адронный коллайдер
Это кресло гарантировано не принесет тебе никакого вреда.
I saw it in a shop window, and I remembered you only had one dining chair, which I thought might a little... ..inconvenient for you.
Now, I know what you're thinking, but I've had this chair tested by the Franco-Swiss squad, who built the hadron particle collider.
This chair is guaranteed not to hurt you.
Скопировать
В ходе которого они выберут нового главу миллиарда католиков Земли, чья Церковь сейчас находится на перепутье Ведь современный мир являет собой угрозу ее традициям.
Внимание, контрольная группа собирается для контроля луча коллайдера.
Питание включено.
Will lock itself behind the doors of the Sistine Chapel for conclave The process by which they will choose a new leader for the world's one billion Catholics who now find their church at a crossroads its ancient traditions threatened by a modern world.
Attention, control group going online for LHC beam event.
We are powering up.
Скопировать
Пожалуйста.
Подать питание на магниты коллайдера.
Запуск системы четыре, три, два...
Please.
Powering on LHC magnets.
Ion source stage in four, three, two...
Скопировать
Нет.
Из-за коллайдера.
- Коллайдера?
No.
And you can't go down there anyway on account of the Colliders.
The Collider?
Скопировать
Саймон Кестрол будет близок к Богу.
Итак, Гекк пошел домой, а Кестрол спустился к Коллайдеру, чтобы опять там химичить, за 8 часов до начала
А Джули и я...
Simon Kestral will be close to God.
So Geck goes home and Kestral goes down to the Collider... to do whatever the fuck he has to do, with only 8 hours to go before showtime.
And Julie and I...
Скопировать
Мы стоим над этим, прямо сейчас.
Ох, Коллайдер.
Это называется Пучковый Коллайдер.
We're standing above it, right now.
Oh, the Collider.
Basically it's 'Beams Collider'.
Скопировать
Потому что ты всех пугаешь.
Коллайдер никогда не предназначался для получения антивещества.
Для хранения каждого из трёх контейнеров приняты все возможные меры безопасности.
Because you're scaring the hell out of everyone.
The collider was never intended to generate antimatter.
All three canisters are stored under every possible safeguard.
Скопировать
Столкновения являются фиксированными и происходят.
Коллайдер вводит протоны, одного пучка.
Блокировка системы обратной связи.
Collisions are fixed and running.
LHC injecting protons, beam one.
Lock the feedback systems.
Скопировать
Это силовое поле непроницаемо...
Какого коллайдера?
Ха! Эта дверь остановит твое...
That force field is impenetrable...
What the flagnog!
That should stop your puny...
Скопировать
Хороший бросок!
Теперь ты можешь снести свой циклотрон советского типа и построить Большой Адронный Коллайдер.
Крууто-о...
Great roll!
Now you can demolish your Soviet-style cyclotron and build the large Hadron Collider.
Yay.
Скопировать
Вводим частицы.
Заполняем коллайдер.
Есть режим столкновений.
Inject particle beams.
Filling the LHC.
Collisions are active.
Скопировать
Да и все равно туда нельзя попасть. Из-за коллайдера.
- Коллайдера?
- Ну, ускорителя частиц, построенного Кестролом.
And you can't go down there anyway on account of the Colliders.
The Collider?
The Particle Accelerator that Kestral spilled.
Скопировать
Профессор отделения теоритической физики Женевского университета в 20.
Главный физик Коллайдера частиц Сан Селеритоса.
Он был "одарен" неврологическим расстройством.
Professor of Theoretical Physics, University of Geneva, age 20.
Chief Physicist at the San Celeritas Particle Collider.
It's blessed with a neurological disorder.
Скопировать
Ох, Коллайдер.
Это называется Пучковый Коллайдер.
Он сумасшедший.
Oh, the Collider.
Basically it's 'Beams Collider'.
He's insane.
Скопировать
Но ситуация может измениться.
В ближайшее время будет запущен Большой Адронный Коллайдер в центре ЦЕРН в Женеве.
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва.
But this may be about to change.
Very soon, the large Hadron Collider at CERN in Geneva will be switched on.
It's a particle accelerator capable of creating the conditions less than a billionth of a second after the Big Bang itself.
Скопировать
От решительных шагов, вызванных записями результатов исследования небесного пространства в 1929 году до балансирования между научными фактами в 2008 году, этот путь, проделанный Гипотезой Большого Взрыва в течение восьми десятилетий философских прений и научных усилий, может приблизить нас к историческому событию.
с другой стороны, если большой адронный коллайдер не сможет собрать воедино разрозненные части космологической
[Перевод и русские субтитры © Sorc]
From a leap of faith, prompted by what one man recorded from scanning the heavens in 1929, to teetering on the very brink of scientific fact in 2008, the Big Bang's journey through eight decades of philosophical debate and scientific endeavour might finally be approaching an historic denouement.
On the other hand, if the final pieces of the cosmological jigsaw don't fall into place at the LHC, then our journey has only just begun.
[EF]
Скопировать
При помощи самого Большого и самого сложного научного эксперимента за всё время.
Большой андронный коллайдер, или БАК, имеет только одну простую, но дерзкую цель - воссоздать условия
чтобы ответить на самый сокровенный вопрос о нашей Вселенной.
'With the largest and most complex scientific experiment ever attempted.
'The Large Hadron Collider, or LHC, 'has just one simple but audacious aim - 'to recreate the conditions of the Big Bang...
'.. in an attempt to answer the most profound questions about our universe. '
Скопировать
Частички материи, которыми мы будут стрелять из БАКа, называются протонами.
Они относятся к тому роду частиц, что дали коллайдеру имя - андронный.
Протоны будет летать с настолько Большой скоростью, близкой с скорости света, что они пролетят 27-километровый туннель 11,000 раз за 1 секунду.
The bits of matter we're going to fire around the LHC are called protons.
They come from a family of particles that give the collider its name, the Hadrons.
Protons are going to fly around here so close to the speed of light that they go round this 27km tunnel 11,000 times a second.
Скопировать
Это если эксперимент сработает.
Включение самого Большого андронного коллайдера на планете - тревожное время для каждого.
Исключительная значимость этой сложной машины, энергия лучей, этого ещё никто не совершал, поэтому нам нужно не упустить ни одной важной детали, чтобы потом из-за этого мы не разрушили чего-нибудь .
That is if the experiment works.
Switching on the planet's largest particle collider is an anxious time for everyone.
The sheer magnitude of this complex machine and the power in the beam is something that nobody's ever done in the world, and we have to not forget anything important that we destroy something.
Скопировать
В ЦЕРНе, близ Женевы в Швейцарии они устраивают крупнейший эксперимент среди когда-либо задуманных.
Большой адронный коллайдер действует путем выстреливания субатомных частиц в противоположных направлениях
Они сталкиваются друг с другом со скоростью близкой к скорости света.
At CERN, near Geneva in Switzerland, they're building the biggest experiment ever conceived.
The Large Hadron Collider works by firing subatomic particles in opposite directions around a 16 mile tunnel.
They hit each other at nearly the speed of light.
Скопировать
И только по прошествии почти двух десятилетий, можно, наконец,наблюдать за этим экспериментом.
Энергия, производимая Большим Адронным Коллайдером в семь раз превышает энергию, генерированную всеми
Эта его способность позволит нам стать ближе, чем когда бы то ни было к Большому Взрыву.
Then, after nearly two decades, you can, at last, contemplate the experiment.
The LHC will generate seven times the energy of any previous accelerator.
By doing so, it will take us closer to the Big Bang than we have ever been before.
Скопировать
13,000 амперов - сила тока магнитов, 1.9 Кельвина (или - 271 градуса Цельсия), холоднее чем пространство между галактиками, для охлаждения магнитов и ещё 2 трубы для испускания лучей, здесь и здесь.
Всё присоединено, эти магниты делают коллайдер в 4 раза длиннее чем Тевантрон Фермилаб.
Чтобы представить себе масштаб эксперимента, приведём пример: путь, по которому пройдут протоны, равен половине тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Англией, и они пройдут его 11,000 раз за секунду.
13,000 amps of current to the magnets, 1.9 Kelvin minus 271 degrees, colder than the space between the galaxies to cool the magnets down and then the two beam pipes, one there and one there.
All joined up, these magnets make a collider four times longer than Fermilab's Tevatron.
To put the scale of the experiment in context, each circuit the protons make is the same distance as the half-way mark from England to France along the Channel Tunnel and they'll do this 11,000 times a second.
Скопировать
Знаменитое уравнение Эйнштейна - это основная идея для поиска частицы Хиггса.
Поэтому, Большой андронный коллайдер машина теории относительности.
Когда протоны со сверхскоростью врежутся друг в друга, будет феноменальный выброс энергии.
So Einstein's most famous equation is at the heart of the hunt for the Higgs particle.
In effect, the Large Hadron Collider is a relativity machine.
When the ultra high-speed protons smash into one another, they'll have phenomenal amounts of energy.
Скопировать
У есть только математическое описание первых моментов после создания и ничего Больше.
Чтобы отправиться достаточно глубоко в прошлое и обнаружить Струны необходим коллайдер размером с нашу
Но БАК настолько Большой, насколько мы могли его сделать, и поэтому вместо создание Струны, мы также можем вести поиск одного из её потрясающих свойств.
We have a mathematical description of the first few moments after creation but nothing more.
To see far enough back in time to discover a string would require a collider the size of our galaxy.
For now, the LHC is as large as it gets, although perhaps instead of creating a string we can search for one of its most remarkable properties.
Скопировать
И если мы увидим эти частицы, то это будет серьезным подтверждением, что другие измерения существуют.
Запуска Большого Адронного Коллайдера ожидают затаив дыхание все физики.
Это может коренным образом изменить наше представление о вселенной и пролить свет на самые большие вопросы, ответы на которые всегда искал Хокинг.
And if we see those particles it would be strong evidence that extra dimensions actually exist.
The big switch on at the Large Hadron Collider is waited for with bated breath by the whole of physics.
It might well fundamentally change our view of our universe, and shed light on the big questions that Hawking has always sought answers to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Коллайдер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Коллайдер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение