Перевод "CRACKLING" на русский
Произношение CRACKLING (краклин) :
kɹˈaklɪŋ
краклин транскрипция – 30 результатов перевода
There's something I need to tell you.
[electricity crackling]
[Future Hiro screaming]
Есть кое-что, что я должен сказать тебе.
[треск электричества]
[Будущий Хиро кричит]
Скопировать
Help.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Save us.
Помогите.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Спаси нас.
Скопировать
Wow, that's a lot!
I won't take a single crackling, on principle, while this Cana gets the liver and sausages!
No, on principle.
Вау, это много!
Я не буду принимать ни одного треска, в принципе, А эта Кана получает печень и сосиски!
Нет, в принципе.
Скопировать
Flapjacks... favourite dish...
(Crackling)
(Two) Don't forget, Number Twelve, you're left-handed.
Оладьи... любимое блюдо...
(Потрескивание)
(Второй) Номер Двенадцать, не забудь теперь ты левша.
Скопировать
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Скопировать
I don't need you.
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a tranquilizer.
Не нужен ты мне.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
Скопировать
Come on. Go. (grunting)
(crackling)
# Well, if you want, I'll be by your side #
Сейчас слышно?
Не бросай трубку. Будь на месте. Никуда не уходи.
К сожалению, его нет рядом, но он попросил, чтобы ты нашла милое и романтическое место, где мы сможем встретиться.
Скопировать
UTOPIA.
[CRACKLING]
MR. WELLS?
Утопия.
[Треск]
Мистер Уэллс?
Скопировать
Hee-hee .
[ Fire crackling candles . ]
?
Хи-хи.
[Огонь свечи трещит.]
#
Скопировать
But the greatest gift that anyone received... was the gift of hope."
- [ Fire Crackling ]
- Hmm. Hope.
Но величайшим из полученных даров... был дар надежды."
Хмм.
Надежда.
Скопировать
Well, here you go.
So she sits there fidgeting and eating candy, crackling with the wrappers.
It got on my nerves.
Пожалуйста, смотрите.
Сидит и ерзает, ест конфеты, шуршит бумагой...
У меня уже нервы сдают.
Скопировать
Thucydides History of the Peloponnesian War.
No, I'm getting you 51 crackling volumes.
There'll be pop quizzes every day on the development of cotton farms.
История Пелопонесских войн Фукидида.
Много новых книг.
Рассказы о хлопковых плантациях.
Скопировать
Yeah, I'm nuts about her, too.
The contrast between you guys... that's what get things crackling.
I always thought your show was the gold standard of radio shrink chatter, but this last week has been even better.
Да, я тоже от неё без ума!
Ваше разительное отличие... оно всё электризует!
Я всегда считал твоё шоу золотым стандартом психоболтовни на радио но на этой неделе вам удалось взять новую высоту.
Скопировать
I miss it too.
Yes, the brisk exchange of ideas, the crackling interplay between me and my callers.
Well, you're very kind.
Я тоже по нему скучаю.
Да, стена пузырей свежих идей встала между мной и моими слушателями.
Вы очень добры.
Скопировать
He's here.
(CRACKLING)
What?
Он рядом.
Хочешь с ним поговорить?
Что за..?
Скопировать
It's Pox-Eclipse, full of pain!
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time.
It were full-on winter and Mr. Dead chasing them all.
Мировое затмение принесло одни страдания!
Пыль под ногами и много боли.
Стояла зима смерть начала охоту.
Скопировать
Come on, we're gonna be late!
(Record crackling)
Trish?
Ну же, мы опоздаем!
(скрежет иглы по пластинке)
Триш?
Скопировать
Woke up from the smoke.
And my hair was crackling!
I broke the window and jumped out.
От дыма проснулся.
Проснулся, а на мне уже волосы трещат!
Я - окно сапогом, выскочил.
Скопировать
- Sensing a disturbance in the Force, master?
- Left speaker's crackling.
And stabbing it is the proper solution?
- Чувствуешь колебания в Силе, повелитель?
- Левый динамик чуток трещит.
И тебе кажется, что разрезать его будет правильным решением?
Скопировать
(majestic music)
(fire crackling)
- Frying tonight, frying tonight!
У нас проблемы.
Придворные Вендела не поверили моему письму.
Они послали гонца проверить охотничий замок. Он не должен вернуться.
Скопировать
you know,I think it's working.
Things are... crackling.
Well,she definitely likes him.
Знаешь, я думаю, что это работает.
Вещи... трещат.
Ну, он ей определенно нравится.
Скопировать
[Crashing, Glass Breaking]
[Electricity Crackling]
- Frank, it's coming.
-Ты в порядке? -Он идёт! -Идёт?
-Спокойно, спокойно, ложись, ложись! -Боже, Фрэнк! -Фсё будет хорошо!
Спокойно!
Скопировать
Here, you wanna take over, Harrison? Oh, I hope you know what you're doing.
. - [Electricity Crackling]
[Grunts] I got it. I got it.
Я в полном порядке.
Мы держимся, держимся!
Что я вам говорил?
Скопировать
There's nothing coming out of number nine!
Number nine is dead completely, it's crackling.
Will you make coffee?
Ничего не слышно.
Филипп, в девятом секторе глухо. - В каком? - В девятом.
Ничего, кроме треска и шипения. Сделаешь мне кофе?
Скопировать
You're just saying that because I'm going to die
You are not going to die You are gonna be opening the beers, bringing the chips, making the crackling
Oh, no chips, take too much time and smell bad
Ты так потому что я умираю? Ты не умрешь.
Будешь подавать пиво, картошку фри и тосты.
Картошку фри не буду. Ее долго готовить, воняет по всему залу.
Скопировать
No You're gonna be alright, tell me
Right, we are gonna make crackling sandwiches, hot dogs...
Look!
- Тебе быстро полегчало?
Наконец-то ты пообещал мне стать компаньоном.
Ну и видок. Кому нужна помощь?
Скопировать
Feel its power.
Its electricity pumping through your veins, Crackling through you, traveling to every nerve in your body
You're no longer you now.
Почувствуй его силу.
Электричество несётся по твоим венам, потрескивает внутри тебя, передаётся каждому нерву в твоем теле, как удар.
Ты больше не ты.
Скопировать
[eerie music]
[crackling electricity]
CREDITS
[жуткая музыка]
[треск электричества]
Кредиты
Скопировать
RICHARD: They left 15 minutes ago.
[electrical buzzing, crackling]
ETHAN: This is the feed from Richard's camera.
Они ушли 15 минут назад.
Вы бы хотели...
Это запись с камеры Ричарда.
Скопировать
[ dog barking in distance ]
¶ when the dealing's done ¶ [ static crackling ] Sam: Bobby?
[ distortion ] Bobby, can you hear me? ¶ ...
СЕЙЧАС
Бобби?
Бобби, ты слышишь меня?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов CRACKLING (краклин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CRACKLING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение