Перевод "CRACKLING" на русский

English
Русский
0 / 30
CRACKLINGхрустеть трещать хруст треск трескотня
Произношение CRACKLING (краклин) :
kɹˈaklɪŋ

краклин транскрипция – 30 результатов перевода

- Crackling.
So this is crackling!
And why don't we sometimes have it at the king's table?
- Шкварки.
Так это шкварки!
А почему их никогда нет в королевском меню?
Скопировать
What is it?
- Crackling.
So this is crackling!
Что же это мы едим?
- Шкварки.
Так это шкварки!
Скопировать
I don't need you.
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a tranquilizer.
Не нужен ты мне.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
Скопировать
Well, here you go.
So she sits there fidgeting and eating candy, crackling with the wrappers.
It got on my nerves.
Пожалуйста, смотрите.
Сидит и ерзает, ест конфеты, шуршит бумагой...
У меня уже нервы сдают.
Скопировать
Flapjacks... favourite dish...
(Crackling)
(Two) Don't forget, Number Twelve, you're left-handed.
Оладьи... любимое блюдо...
(Потрескивание)
(Второй) Номер Двенадцать, не забудь теперь ты левша.
Скопировать
But the greatest gift that anyone received... was the gift of hope."
- [ Fire Crackling ]
- Hmm. Hope.
Но величайшим из полученных даров... был дар надежды."
Хмм.
Надежда.
Скопировать
I miss it too.
Yes, the brisk exchange of ideas, the crackling interplay between me and my callers.
Well, you're very kind.
Я тоже по нему скучаю.
Да, стена пузырей свежих идей встала между мной и моими слушателями.
Вы очень добры.
Скопировать
Yeah, I'm nuts about her, too.
The contrast between you guys... that's what get things crackling.
I always thought your show was the gold standard of radio shrink chatter, but this last week has been even better.
Да, я тоже от неё без ума!
Ваше разительное отличие... оно всё электризует!
Я всегда считал твоё шоу золотым стандартом психоболтовни на радио но на этой неделе вам удалось взять новую высоту.
Скопировать
He's here.
(CRACKLING)
What?
Он рядом.
Хочешь с ним поговорить?
Что за..?
Скопировать
- Sensing a disturbance in the Force, master?
- Left speaker's crackling.
And stabbing it is the proper solution?
- Чувствуешь колебания в Силе, повелитель?
- Левый динамик чуток трещит.
И тебе кажется, что разрезать его будет правильным решением?
Скопировать
Thucydides History of the Peloponnesian War.
No, I'm getting you 51 crackling volumes.
There'll be pop quizzes every day on the development of cotton farms.
История Пелопонесских войн Фукидида.
Много новых книг.
Рассказы о хлопковых плантациях.
Скопировать
(majestic music)
(fire crackling)
- Frying tonight, frying tonight!
У нас проблемы.
Придворные Вендела не поверили моему письму.
Они послали гонца проверить охотничий замок. Он не должен вернуться.
Скопировать
It's brilliant, Charles. You are brilliant. There's no doubt.
I feel a wind crackling with banknotes blowing in our direction.
- But maybe it's... - It's what?
"ы великолепен. ¬ этом нет сомнений.
я уже слышу, как шелест€т банкноты на ветру, который дует в нашем направлении.
- 'от€ это может быть...
Скопировать
- [Doctor] Go!
- [Electricity Crackling]
[P.A. Continues, Indistinct]
- [Доктор] Давай!
- [Электрический разряд]
[Громкая связь. Неразборчиво]
Скопировать
Here, you wanna take over, Harrison? Oh, I hope you know what you're doing.
. - [Electricity Crackling]
[Grunts] I got it. I got it.
Я в полном порядке.
Мы держимся, держимся!
Что я вам говорил?
Скопировать
All these vegetables are really clearing the cholesterol out of the old heart.
[ Electrical Crackling ] [ Slowly ] Ahh. Apu friend me good.
I think what my father's saying is you're like a member of the family now.
Все эти овощи действительно выводят холестерин из старого организма.
Апу - хороший друг.
Я думаю папа хочет сказать что ты теперь - как член нашей семьи.
Скопировать
Hee-hee .
[ Fire crackling candles . ]
?
Хи-хи.
[Огонь свечи трещит.]
#
Скопировать
Come on. Go. (grunting)
(crackling)
# Well, if you want, I'll be by your side #
Сейчас слышно?
Не бросай трубку. Будь на месте. Никуда не уходи.
К сожалению, его нет рядом, но он попросил, чтобы ты нашла милое и романтическое место, где мы сможем встретиться.
Скопировать
you know,I think it's working.
Things are... crackling.
Well,she definitely likes him.
Знаешь, я думаю, что это работает.
Вещи... трещат.
Ну, он ей определенно нравится.
Скопировать
Woke up from the smoke.
And my hair was crackling!
I broke the window and jumped out.
От дыма проснулся.
Проснулся, а на мне уже волосы трещат!
Я - окно сапогом, выскочил.
Скопировать
[Crashing, Glass Breaking]
[Electricity Crackling]
- Frank, it's coming.
-Ты в порядке? -Он идёт! -Идёт?
-Спокойно, спокойно, ложись, ложись! -Боже, Фрэнк! -Фсё будет хорошо!
Спокойно!
Скопировать
Wow, that's a lot!
I won't take a single crackling, on principle, while this Cana gets the liver and sausages!
No, on principle.
Вау, это много!
Я не буду принимать ни одного треска, в принципе, А эта Кана получает печень и сосиски!
Нет, в принципе.
Скопировать
UTOPIA.
[CRACKLING]
MR. WELLS?
Утопия.
[Треск]
Мистер Уэллс?
Скопировать
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Скопировать
It's Pox-Eclipse, full of pain!
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time.
It were full-on winter and Mr. Dead chasing them all.
Мировое затмение принесло одни страдания!
Пыль под ногами и много боли.
Стояла зима смерть начала охоту.
Скопировать
Come on, we're gonna be late!
(Record crackling)
Trish?
Ну же, мы опоздаем!
(скрежет иглы по пластинке)
Триш?
Скопировать
It was quite claustrophobic to play in a 3x3 m locker room -
The other guys were downstairs some 200 meters away - and we communicated through a crackling headphones
- The session was totally amateurish... lt was a learning process, a pain in the ass - but well worth the trouble in the end.
Это был весьма клаустрофобно - играть на площади 3x3 м. в раздевалке, -
В полном одиночестве, двери закрыты... другие парни были внизу приблизительно на расстоянии в 200 метров - и мы поддерживали связь через потрескивающую систему наушников -
мы должны слушать это? - сессия была полностью дилетантская... Это был процесс изучения, боль в заднице - но в итоге всё закончилось хорошо.
Скопировать
And I'm to repeat the job 500 years later on the same board with the same paints...
...to forge repairs, putties with white lead, crackling, retouching on the varnish, eight undercoats.
Well, I don't know now. I gotta talk to the client.
Нарисовать то же спустя 500 лет на такой же доске, теми же красками...
Кисти с оловянными белилами, кракелюры, подрисовки поверх лица, 8 слоев покрытия.
Я пока не знаю.
Скопировать
Help.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Save us.
Помогите.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Спаси нас.
Скопировать
- l know, it's horrible.
- ls that how they first discovered crackling?
(Applause) I think you may be right.
- Я знаю, это ужасно.
- Это так впервые обнаружили хрустящую корочку?
Я думаю, ты можешь быть права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов CRACKLING (краклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CRACKLING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение