Перевод "Коллегии" на английский
Произношение Коллегии
Коллегии – 30 результатов перевода
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда
Что смогут сделать эти юристы?
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
Скопировать
Я думаю, что можно проникнуть к ним глубже.
Мой коллега говорит лидеру, что Дарел - агент ФБР.
Это даст шанс проникнуть к ним глубже.
I think there may be a way to get us further inside.
My partner tells the cell leader that Daryl is the FBI informant.
That gives him the credibility that he needs to move up faster.
Скопировать
Их шеф - одна из тех сволочей, которых франция "экспортировала" в Алжир или в Чили.
Ваш коллега - специалист по допросам.
Нужно сделать так, чтоб он подозревал кого-то другого.
The boss is one of those who the French used in Algeria and Chile.
your colleague - is a specialist in interrogation
I am starting to understand why you want Cash.
Скопировать
Ты пришёл по делу?
Это Рут Фолнс, дочь моего коллеги.
До вчерашнего дня мы считали это самоубийством.
Are you here on an official business?
This is Ruth Follnes, the daughter of a colleague of mine.
Until yesterday we assumed it was suicide.
Скопировать
- О, да!
Итак, это Рене, мой коллега.
Это Рене...
- Oh, yeah.
So that's Renee, my work friend.
That's Renee, uhu.
Скопировать
А зачем ты приехал? Да ещё с ними.
У моих бывших коллег есть система слежения.
Они могу найти кого- и где-угодно.
Why did you come here with them?
The people I used to work for have a tracking system.
They can find anybody anywhere in the world.
Скопировать
Все без толку.
Пусть твои коллеги занимаются этим.
Эй, кузен, слышишь, что я говорю?
Your outside sources won't do anything.
Leave it to our other colleagues.
Hey, cousin, do you understand what I'm saying?
Скопировать
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
Когда я влюблюсь по-настоящему, то точно не стану говорить об этом оператору или своим коллегам.
Я и так чуть не вышла за Роя Андерсона, так что не собираюсь испытывать, каково Памеле Андерсон.
And even if I was, I don't think it's anyone's business.
I mean, when I do fall in love, like, when it's for real, the last person I'm gonna talk about it to is a camera crew or my coworkers.
Almost marrying Roy Anderson was as close to Pamela Anderson as I ever wanna be.
Скопировать
Стоит рискнуть.
И вообще, готов поспорить, что Перри воспринимает меня как друга, а не просто коллегу.
Протягиваем руку...
Go for broke.
Heck, I'd bet that Perry would admit that I'm not just a colleague, I'm a friend.
And arm around him...
Скопировать
Это некорректный вопрос для меня.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
It seems like the wrong question to me.
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game ?
Скопировать
Свои я, как правило, теряю.
Или вы могли бы помочь вашим коллегам в их собачьем деле.
— Я возьму ручку.
I tend to lose mine.
Or you could rejoin your colleagues on their dog case.
- I'll get my pen.
Скопировать
Тодд?
- Тодд- это мой коллега из Израиля.
- Зачем вы ему звонили?
Alright, I'll catch up with you later.
- Who's Todd?
- Have you ever used one of these?
Скопировать
- Нам нужно обыскать их квартиру.
Проверить электронную почту и телефоны, и найдите коллегу Оливера.
(автоответчик) Это Сара Лунд.
We need to search their flat.
Check e-mails and phones and find Oliver's female co-worker.
This is Sarah Lund.
Скопировать
Пока еще.
Конечно, я передаю слово моему высокоуважаемому Кубическому Коллеге.
Итак.
Not yet.
Of course, of course, I yield the floor to my distinguished Cubic Colleague.
Now.
Скопировать
Хаус не более, чем мой босс.
Форман не более, чем коллега.
Ты лжешь.
House is nothing more than my boss.
Foreman's nothing more than a colleague.
You're lying.
Скопировать
Неплохо.
Но если позволите, мне надо переговорить с коллегой.
Конечно. Не спешите.
Sweet ass.
Well if you'll excuse me for a moment I'd just like to have a word alone with my business associate.
- You ladies take your time.
Скопировать
Зовите меня просто Джо.
Так, коллеги, давайте думать вместе.
Надо все-таки понять что не так с Джо.
Please, call me Joe.
Think, fellows, think.
We have to figure out what's wrong with Joe.
Скопировать
Мы лечим не тебя, мы лечим ее.
Робин, мой коллега тут подметил, что мне тоже не помешает набрать пару кило..
Я не хочу лицемерить, поэтому как насчет поправляться вместе?
It's not about you, it's about her.
Robin, this colleague of mine pointed out that i could also stantic pain a few pounds, and...?
I don't wanna be a hipocrite, so how about you and I do it together?
Скопировать
Безумие, правда?
Я считаю недопустимым встречаться с коллегами.
- Разве в этом не часть веселья?
Crazy, right?
I think it's inappropriate to date someone you work with.
- Isn't that part of the fun?
Скопировать
- Ты же умеешь их делать.
Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем
Что?
I mean, you know how to do it.
- What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever.
What?
Скопировать
Это большие деньги, Алан, и мы хотим, чтобы ты их отрабатывал, даже если для этого требуется делать вещи, которые тебе не нравятся.
Я жду, что ты сделаешь это, потому что коллега, старшая по должности, хотя стоп – сам старший партнёр
Я жду, что ты сделаешь это, потому что ты постоянно называешь юристов беспринципными бессердечными шлюхами.
That's a lot of money, Alan, and we expect you to work for it... even when it requires doing things that don't quite agree with you.
I expect you do it because a senior partner is... Oh, no. Check that.
I expect you to do it because you so often refer to lawyers... as unprincipled, soulless whores.
Скопировать
Не могу ждать.
Знаете, я так рад... что приехал сюда... чтобы помочь вашему уважаемому коллеге.
Неописуемо доволен.
I can't wait.
You know, I am so glad I have made this trip to help your esteemed colleague.
I am just tickled.
Скопировать
Если бы не я, тебя бы давно зарезали.
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
Твой брат ставил рекорды по стрельбе.
Had it not been for me, you would've been stabbed from behind several times already.
In that situation we should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues to come and take out the dead.
So your brother was the one who held the shooting record.
Скопировать
Бабуля, ты вернулась.
Это мои коллеги - Чан Чун и Фонг Иик Вей.
Вы...
Granny, you're back.
These are my colleagues Chan Chun and Fong Yik Wei.
You guys...
Скопировать
Они думают, что операция убьет меня.
Почему Вы думаете, что мы сделаем то, от чего отказались Ваши коллеги?
Я не начинал их карьеры.
They think if they operate, they'll kill me.
What makes you think we'll do it if your colleagues won't?
I didn't start their careers.
Скопировать
Симон Фолнс, мой коллега.
Наш коллега.
Она жила в съёмной квартире в центре.
Simon Follnes at Disturbance Patrol, a colleague.
Of both of us.
She's been living in a flatshare downtown.
Скопировать
И я тоже не скажу, где работаю
Не из-за "конспирации", как коллега Рикардо, а потому что не собираюсь вам жизнь облегчать
Это же ясно
And I too refuse to say where I work.
Not out of caution, like our colleague Ricardo, but because I don't intend to make things easier for you.
As clear as that.
Скопировать
Не думаю, что поездка в Непал так уж нам нужна.
Но ведь с нами что-то не так, раз я оказалась в постели с коллегой.
О, да, спасибо, что напомнила.
I don't feel at all like going to Nepal.
There must be something wrong with us, when I end up in bed with a colleague.
oh yeah, thanks. Thanks a lot.
Скопировать
Это не порядочно, с незнакомцем.
- Но мы же коллеги.
Ну хорошо, идем.
It's not proper, with a stranger.
- But we are colleagues.
All right, let's go.
Скопировать
Ни слова о его жене?
[ Твои коллеги по совету ]
Что это?
Any word of his wife?
YourColleaguesontheBoard
What's that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Коллегии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Коллегии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение