Перевод "Мавры" на английский

Русский
English
0 / 30
МаврыMoor
Произношение Мавры

Мавры – 30 результатов перевода

Вы так решили потому, что этот Отелло убил своего отца?
Нет, мавр убил свою жену.
Он посчитал, что она неверна, хотя она просто потеряла носовой платок.
We know that because this Othello killed his?
No, the moor killed his wife.
He believed her unfaithful, although she had just misplaced a handkerchief.
Скопировать
Зороаста, в последний раз я видел тебя в тюрьме.
Никогда не верь испанским маврам, я прав?
Беги поиграй, Беатрис.
Zoroasta, last I saw of you was in prison.
Never trust a Spanish Moor, am I right?
Run along, Beatrice.
Скопировать
Слово начинается с "аль".
. — О, мавры. — Мавры.
Это арабское слово.
It begins with Al.
So, like Alhambra and...
- Oh, the Moors. - The Moors. It's an Arabic word.
Скопировать
Снова, снова и снова.
Кисонька, я думал сегодня играем мавра.
- Что ты, милый!
On and on and on.
Pussy, I thought it was the black one tonight.
My dear.
Скопировать
Нам приказали уничтожить деревню Убить мужчин, женщин, детей.
Верных мавров, таких же как я Невинных людей, которые виноваты лишь в том, что они другой расы
Я отказался.
We were ordered to destroy a village, kill every man, woman and child.
Loyal Moors, like me, innocent people, whose only crime was their race.
I refused.
Скопировать
Собой затмила факелов лучей.
Сияет красотой своей в ночи, как жемчуг в ухе мавра несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
O, she doth teach the torches to burn bright.
It seems she hangs upon the cheek of night like a rich jewel in an Ethiop's ear.
Beauty too rich for use, for earth too dear.
Скопировать
Читай!
Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный?
Read!
It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear!
So shows a snowy dove trooping with crows,
Скопировать
Она затмила факелов лучи!
Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Как белый голубь в стае воронья - среди подруг красавица моя.
O, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear!
So shows a snowy dove trooping with crows, As yonder lady o'er her fellows shows.
Скопировать
- Было очень приятно, но боюсь, мне нужно бежать.
У моего мужа деловой ужин, и, перед тем, как я встречу своих друзей из "Брин Мавр",
- я должна заказать обслуживание для моей дочери.
Well, as pleasant as this has been, I'm afraid I'm going to have to run.
My husband's off to his business dinner, And before I meet my friends from bryn mawr,
I have to order room service for my daughter. Oh, no.
Скопировать
O, вы еще ничего не видели.
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр?
Что это должно значить?
Oh, you haven't seen anything yet.
Tell me, did you have a nice time With your bryn mawr friends?
What is that supposed to mean?
Скопировать
Страну раздирают войны.
Половина ее жителей христиане, половина мавры. Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре.
Это был простой человек, который стал великим героем Испании.
He was a simple man, who became Spain's greatest hero.
He rose above religious hatreds... and called upon all Spaniards, whether Christian or Moor... to face a common enemy who threatened to destroy their land of Spain.
This enemy was gathering his savage forces... across the Mediterranean Sea on the north shores of Africa.
Скопировать
Повесьте меня и мой сын не остановится, пока будет жив хоть один христианин.
Как еще можно обращаться с маврами? !
Ты хочешь, чтобы остаток жизни эти люди жили в страхе?
Antonio, do you want to see your church burned too?
Your villages destroyed?
Don Diego, tell your son that it is treason... to refuse to turn over prisoners to an officer of the King.
Скопировать
Что там за мерзкий сквернослов?
Тот самый, который вам сейчас объявит, что мавр и ваша дочь уже играют где-то в скотинку о двух спинках
- Что ж, вы зато - сенатор.
You'll have your nephews neigh to you.
What profane wretch art thou? I am one, sir, that come to tell you that your daughter and the Moor are now making a beast with two backs.
- Thou art a villain.
Скопировать
Остерегитесь, генерал!
- Синьор, да вот он - мавр.
- Хватайте вора!
Brabantio.
General, be advised, he comes to bad intent.
Stand there. RoDERIGo:
Скопировать
Ведь сломанным оружьем драться лучше, Чем голыми руками. Дочь расскажет,
Шла ли она навстречу страсти мавра,
И если шла, пусть я погибну раньше, Чем стану укорять его. Скажи нам,
Men do their broken weapons rather use than their bare hands.
I pray you, hear her speak.
If she confess that she was half the wooer destruction light on me if my bad blame light on the man.
Скопировать
Но здесь мой муж, И вот, как мать моя была послушной
Сначала вам и лишь потом отцу, Так я здесь вправе объявить, что мавр Властитель мой.
Я кончил.
But here's my husband.
And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much I challenge that I may profess due to the Moor, my lord.
God be with you.
Скопировать
Всем протрубил О том мой дерзкий бунт, мой вызов року.
Мне дорог даже темный облик мавра: В нем отразилась светлая душа.
Высокой чести, доблести его Я посвятила жизнь, судьбу и сердце.
That I did love the Moor to live with him my downright violence and storm of fortunes may trumpet to the world.
My heart's subdued even to the utmost pleasure of my lord.
I saw othello's visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.
Скопировать
Потрать я с дураком Хоть час без пользы - я бы опозорил Свой зрелый опыт.
Ненавижу мавра,
И ходит слух - он замещал меня На брачном ложе. Я не убежден,
Thus do I ever make my fool my purse.
I hate the Moor.
And it is thought abroad that 'twixt my sheets he has done my office.
Скопировать
Но для меня довольно подозренья, Чтоб действовать.
Меня он любит - что ж, Тем легче мавр поддастся на уловку.
Да, Кассио красив. Вот бы Мне пост его занять, всего добившись Двойною плутней.
I know not if't be true yet I, for mere suspicion in that kind, will do as if for surety.
He holds me well, the better shall my purpose work on him.
Cassio is a proper man.
Скопировать
Не упускайте Кассио! За дело!
Я огорчен, что благородный мавр Рискнул того, в ком слабость вкоренилась, Назначить заместителем своим
И было б делом чести все сказать Наместнику. Хоть дай мне целый Кипр, Я не скажу.
After the lieutenant, go.
'Tis a great pity that the noble Moor should hazard such a place as his own second with one of an ingraft infirmity.
It were an honest action to say so to the Moor.
Скопировать
- Какой платок? - Какой платок!
Тот самый: первый дар жене от мавра.
Ты столько раз просил его украсть. - И ты украла?
- What handkerchief?
- What handkerchief?
Why, that the Moor first gave to Desdemona that which so often you did bid me steal.
Скопировать
А тут улика!
На мавра уж подействовал мой яд.
Да, точно яд, опасны подозренья: Сперва они чуть-чуть горчат на вкус, Но, лишь проникнут в кровь, горят, как сера.
This may do something.
The Moor already changes with my poison.
Dangerous conceits are in their natures poisons which at the first are scarce found to distaste but with a little act upon the blood burn like the mines of sulfur.
Скопировать
Жестокий мавр, она была чиста!
Она тебя, жестокий мавр, любила!
Спасеньем в том клянусь... и умираю...
Moor, she was chaste.
She loved thee, cruel Moor.
So come my soul to bliss, as I speak true. So speaking as I think, I die, I die.
Скопировать
Бледней рубашки! Злосчастное созданье!
В час суда Твой взгляд низвергнет душу мавра в ад, С небес высоких к дьяволам на крючья!
Ты холодна, дитя, ты холодна, Как чистота твоя! ..
O, ill-starred wench pale as thy smock.
When we shall meet at compt this look of thine will hurl my soul from heaven and fiends will snatch at it.
Cold, cold, my girl even like thy chastity.
Скопировать
- Мовры.
- Мавры!
Эй!
- Moops.
- Moors!
Hey!
Скопировать
Фигня полная.
Это мавры.
О, нет.
That's a joke.
The Moors.
Oh, no.
Скопировать
Мой инструмент - лауд.
Мавры завезли лауд в Испанию.
первой его модификацией стал удлиненный гриф, гораздо длиннее, чем у этого.
I play the laud, which is Arabic in origin
The Moors took it to Spain where it was modified
There they made a laud with a longer neck
Скопировать
- Мавпы.
- Мавры.
Мавпы.
-It's Moops.
-Moors.
Moops.
Скопировать
Не мавпы, придурок ты этакий.
Мавры.
Это опечатка.
That's not Moops, you jerk.
It's Moors.
It's a misprint.
Скопировать
С девицами Из "Долины любви"
Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
Путешественники, торговцы Приходят сюда отдохнуть по пути.
With the girls who serve in The Valley of Love
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port
Travelers and merchants rest there for awhile
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мавры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мавры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение