Перевод "Невод" на английский

Русский
English
0 / 30
Неводseine sweep-net
Произношение Невод

Невод – 30 результатов перевода

- Я же говорю вам, что не знаю, что он замышляет.
- Сэм, не води нас за нос.
Парень ускользает и ты ничего не знаешь?
Guys, I'm telling you, I don't know what he's up to.
Don't jerk us around, Sam.
The guy's sneaking around and you don't know anything?
Скопировать
Кошка г-ни Рукавины, он живет снизу.
Девочки, парней не водите, вы понимаете в доме есть дети, да и люди хотят тишины.
Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
This is Me. Rukavina's cat, he lives upstairs.
Girls, do not bring the boys here, you know, ...we have some children in the building, and the people want to have their peace. Come on, kitty, come on... good girl.
Here, girls, here is your key, you can make a copy yourselves.
Скопировать
Великое вселенское таинство свершается у тебя на глазах.
Только не говори что папа не водил тебя по интересным местам.
Да, но я под кайфом.
Big cosmic mystery. Right here, right in front of you.
You can't say your old man never took you any place interesting.
Yeah, but I'm high.
Скопировать
Злобной и гадкой.
И поэтому с ней никто не водился?
Нет.
Just twisted and evil.
Maybe that's why she didn't have any people in her life.
No.
Скопировать
Не пьет на дежурстве?
Не водит пьяным, детектив?
-Майор...
Doesn't drink on duty?
Doesn't drink and drive, Detective?
-Major....
Скопировать
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Ты никогда не водил меня на рестлинг.
- Но ты всегда об этом просила.
Dances, prizefights, nightclubs, wrestling bouts.
You never take me to wrestling bouts.
- Well, you're always asking me to.
Скопировать
Молодая, богатая, хищная американская самка.
Больше нигде не водится.
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?
The young, rich, rapacious American female.
No other country where she exists.
And would I change places with Tracy Samantha Lord for all her wealth and beauty?
Скопировать
Я об этом говорю, потому что раньше тут девушек не было
Ваш брат сюда женщин не водил
Я ещё подшучивала над ним: "У такого симпатичного молодого человека и нет девушки?"
I would always joke, I'd say:
"Such a good-looking man with no lady friends?"
Go on, please.
Скопировать
Уже поздно.
Джек теперь не водит, когда темно.
Он не может держаться своей полосы.
It's late.
Jack's not allowed to drive at night anymore.
He has trouble staying in his lane.
Скопировать
Я скоро к вам присоединюсь.
Только не води их в убежище.
Здравствуйте.
I'll catch up with you.
Don't let them in the panic room.
Oh, hello.
Скопировать
Я соврала тебе, когда сказала, что у моего парня Ниндзя.
- Он не водит мотоцикл?
- Нет, у меня нет парня.
I lied to you before when I told you my boyfriend drives a Ninja.
- He doesn't drive a bike?
- No, I don't have a boyfriend.
Скопировать
Это будет очень неудобно и не пойдет на пользу моим брюкам.
- Джо, ну почему ты не водишь машину!
- Мы сделаем так.
It's going to be a tight squeeze. It won't do my pants any good.
- Joe, I wish you could drive.
- We do it this way.
Скопировать
А я говорю пред всем народом:
как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень–озеро и изловлю чудо–рыбу золото перо.
Неоткуда здесь взяться такому чуду.
And here I'm saying before all the people:
At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold!
There're no gold–finned fishes in the Ilmen!
Скопировать
Годишься в дружину.
А теперь, побрательнички, невод шелковый тащите.
Солнышко уже высоко.
You may join our troop.
Now, friends, get me a silken net.
The sun is high.
Скопировать
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
Ловим сетью, неводом.
Ловим в море, не молясь.
We have no protection now that Aruan's spell is over.
The right way to fish is with a net, with a basket.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Скопировать
Вот что они пьют, не так ли?
Только не воду.
Я полагаю, что они пьют именно ее Джек, да.
That's what they drink, isn't it?
Never water.
I believe that's what they drink, yes.
Скопировать
Два... Смотрите... Мы атакуем противника со всех сторон - отсюда, отсюда и отсюда.
- Мы образуем нечто вроде невода...
- Нам нужно подкрепление.
We surround the enemy from that side and that side.
We close in on them like a net.
- We don't have enough men to do that.
Скопировать
- Не верю.
- Он нас никогда никуда не водит.
- Мы никогда с ним не гуляли.
- I don't believe it.
- He's never taken us on an outing before.
- He's never taken us anywhere.
Скопировать
Да, я помогу вам всем, что в моих силах.
Что бы там не водилось, но оно еще не напало на нас.
Мм.
Yes, I will give you all the help I can.
Well whatever's out there hasn't attacked us yet.
Mm.
Скопировать
- 'орошо.
Ќадеюсь, тут не вод€тс€ мыши.
- Ќайдите ее комнату.
All right.
I hope there are no mice.
Find her room.
Скопировать
Когда они меня не приглашали, то приглашал их я.
Разумеется я не водил их в дорогие рестораны ибо они догадывались, что я не богат.
Но я и не прикладывал ни малейших усилий казаться оным.
When I wasn't invited, I invited them in return.
I didn't take them to fancy places, for they knew I wasn't rich.
But I made no effort to appear to be.
Скопировать
Лаборд, отпрыск одной из старейших французских семей, женился на дочери банкира.
Такие не водят дружбы с людьми круга Ивэна.
Должна быть другая причина.
Laborde, scion of one of the oldest French families Married the daughter of a banker.
Are not Vod friendship with people circle Evan.
Must be another reason.
Скопировать
Я живу здесь одна с больной сестрой.
Никто из них не водит. Я же по ночам не езжу.
Где вы храните ключи от машины?
I live alone here with my disabled sister.
We have a maid and a gardener but none of them can drive and I never go out at night.
Where do you keep your car key ?
Скопировать
- Да.
Никто не водит так хорошо, как я.
Никто.
- Yeah.
Nobody drives like me.
Nobody.
Скопировать
А что если оно понадобится инвалиду?
- Да ладно, они не водят машину.
- Водят.
What if a handicapped person needs it?
- No, come on, they don't drive.
- Yes, they do.
Скопировать
- Поговори с Арни.
Не води сюда всякую мелюзгу.
- Этот не проблема.
- Talk to Arni.
Don't bring any kids round here.
- It's no problem.
Скопировать
Для Евы это только знак внимания.
Она не водит машину...
Любовь моя, умерло только его тело, а его послание пережило его.
For Eva, it's the thought that counts.
She doesn't drive.
My darling. Only his body died. His ideas are still alive.
Скопировать
- О, нет, ты как перышко у меня в руках.
- Монк ни разу не водил меня на танцы.
Даже когда мы только познакомились.
- Oh, no, you're a feather in my arms.
- Oh. Monk never took me dancing.
Not even when we first met.
Скопировать
- Ну и как мы все это будем грузить, а?
. - Ты же не водишь погрузчик.
- Но грузить я умею, будь уверен.
- How we gonna load all this stuff, though? - I'll load it with this.
- You can't drive no forklift.
- I can drive any forking' thing around.
Скопировать
- Никогда ее раньше не видел.
Обычно она не водит компанию с проповедниками.
Я не проповедник.
- I never saw her before.
She don't usually have no preacher for company.
I ain't a preacher.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Невод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Невод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение