Перевод "Ниночка" на английский
Произношение Ниночка
Ниночка – 30 результатов перевода
Но теперь все.
Ниночка, прости, пожалуйста.
Нина, прости...
But it's finished.
Nina, I'm sorry.
Forgive me, please...
Скопировать
Ленинград - город маленький.
Ниночка, я немножко задержусь, у нас, оказывается, кафедра.
Это же неприлично.
Leningrad is a small town.
Nina, I'll be home a little late today. We've got another meeting.
It's very impolite, you know.
Скопировать
Спасибо, Владимир!
- Что там, Ниночка?
- Ниночка, что там?
Thank you, Vladimir.
- What is it, Ninotchka?
- Ninotchka, what is it?
Скопировать
Что ж, поздно уже.
Доброй ночи, Ниночка.
Спасибо за чудесный ужин.
Well, I think it's getting late.
Good night, Ninotchka.
Thanks for a wonderful dinner.
Скопировать
Товарищи, с вами придется быть строже.
Узнаю нашу Ниночку!
Помните, что однажды вы окажетесь лицом к лицу с самим Разининым!
- Comrades. - I must be stern with you.
- That's our old Ninotchka.
Don't forget the day will come when you will have to face Razinin.
Скопировать
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса... и документальное подтверждение расходов.
Ниночка, ты требуешь невозможного.
У турков есть поговорка:
I must have a complete report of your negotiations... - and a detailed expense account.
- No, don't ask for it.
There is a Turkish proverb which says:
Скопировать
Что ж... если выбирать между личным интересом... и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Любимая.
Well, if it is a choice between my personal interest... and the good of my country, how can I waver?
No one shall say Ninotchka was a bad Russian.
Darling.
Скопировать
Спасибо.
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Еще.
Thank you.
My barbaric Ninotchka... my impossible, unromantic, statistical--
Again.
Скопировать
Спасибо.
Якушева Ниночка.
Да, понял, спасибо.
Thanks.
Yakushova Ninotchka.
Yes, all right, thank you.
Скопировать
Да, понял, спасибо.
Ниночка... Я пойду.
...или мне называть тебя "специальный посол Якушева"?
Yes, all right, thank you.
I must go.
Or should I say "Special Envoy Yakushova"?
Скопировать
- Нет, у меня предложение получше.
- Ниночка... моя Ниночка...
Родина прислала меня бороться с вами.
- No, I have a much better suggestion.
Let's forget the telephone ever rang. I never heard that you are Yakushova. You are Ninotchka, my Ninotchka.
I was sent here by my country to fight you.
Скопировать
Но головная боль на утро стоит сказанных тостов.
За нас, Ниночка.
Благодарю, генерал.
But the headache... the next morning is worthwhile if you drink it with the right toast.
To us, Ninotchka.
Thank you, General.
Скопировать
Возможно, именно эту ласточку мы видели в Париже!
Ниночка, это она.
Эта ласточка точно бывала в Париже!
Maybe it's the same swallow we saw in Paris.
Yes, it is, Ninotchka.
He must have been in Paris.
Скопировать
- Что там, Ниночка?
- Ниночка, что там?
- Это из Парижа.
- What is it, Ninotchka?
- Ninotchka, what is it?
- It's from Paris.
Скопировать
Я все сделаю.
Ну как тебе, Ниночка?
Тут здорово, правда?
I shall do my best.
How do you like it, Ninotchka?
Isn't it wonderful?
Скопировать
Вы решили бежать из России?
Ниночка, не называй это бегством.
Теперь у нас своя Россия - это наш ресторанчик.
You mean you're deserting Russia?
Ninotchka, don't call it desertion.
Our little restaurant, that is our Russia.
Скопировать
Я покажу и докажу это.
Но на это нужно время, Ниночка.
По меньшей мере, целая жизнь.
I'll show you, I'll prove it.
But it'll take a long time, Ninotchka.
At least a lifetime.
Скопировать
Я смущен, напуган... и при этом очарован.
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ваша наружность отвращения не вызывает.
It confuses me, frightens me. But it fascinates me.
Ninotchka... do you like me just a little bit?
Your general appearance is not distasteful.
Скопировать
Твоя роговица вообще феноменальна!
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
К чему эти обходные формулировки?
Your cornea is terrific.
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Why must you bring in wrong values?
Скопировать
В жизни не встречал создания более невероятного, чем ты.
Ниночка! Ниночка!
Вы повторяетесь.
You are the most incredible creature I've ever met.
Ninotchka.
You repeat yourself.
Скопировать
Мне было 16.
Ниночка! Бедняжка!
Что меня жалеть?
I was 16.
Poor Ninotchka.
Don't pity me.
Скопировать
Никогда не видел более очаровательного винтика.
Ниночка, я хочу признаться.
Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
You're the most adorable cog I've ever seen.
Ninotchka, let me confess something.
Never did I dream I could feel like this toward a sergeant.
Скопировать
Ты ко мне несправедлива.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
Теперь вы это знаете.
You do me an injustice.
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal?
You know now.
Скопировать
Смерть! Смерть! Как все мрачно!
А как же жизнь, Ниночка?
Русские совсем не думают о жизни?
Death, always so glum.
What about life, Ninotchka?
Do Russians never think about life?
Скопировать
"Постой, прелестное платьице!
Я хочу познакомить тебя с Ниночкой.
Вы созданы друг для друга".
"Wait a moment, you charming little dress.
"I want you to meet Ninotchka.
You two were meant for each other."
Скопировать
- Иди сюда.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
- Да.
- Now come over here.
Come, Ninotchka, let's make it in real Parisian style.
- Yeah.
Скопировать
Спасибо за чудесный ужин.
- Доброй ночи, Ниночка.
- Доброй ночи.
Thanks for a wonderful dinner.
- Good night, Ninotchka.
- Good night.
Скопировать
Помните, что однажды вы окажетесь лицом к лицу с самим Разининым!
Ниночка!
Разинин?
Don't forget the day will come when you will have to face Razinin.
Ninotchka!
Razinin?
Скопировать
- Товарищи...
- Друзья, Ниночка, мы друзья.
Представляешь, нам больше не нужно шептать.
- Comrades--
- Friends, Ninotchka, we are friends.
Imagine, we don't have to whisper any more.
Скопировать
- Скажем ей? - Да.
- Ниночка, окажи нам честь. - Оказать честь?
- Да, мы открыли ресторан.
- Shall we tell her?
- Ninotchka, I hope you'll be our guest.
- Guest? - Yes, we have opened a restaurant.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ниночка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ниночка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
