Перевод "Норвежский" на английский

Русский
English
0 / 30
НорвежскийNorwegian
Произношение Норвежский

Норвежский – 30 результатов перевода

Мы даже не понимаем, что он говорит.
Вчера он говорил по-норвежски. Шок - подходящий диагноз.
А если он действительно болен?
-We can't even understand him.
-He spoke Norwegian yesterday.
-Shock is a good diagnosis. -And if he really is ill?
Скопировать
- Коричневый сыр.
- Прим - коричневый норвежский сыр.
-А, ясно.
-Whey cheese. -What?
-Prim is a whey cheese.
-I see.
Скопировать
Поехали!
Спасибо Норвежской ассоциации домохозяек.
Передаю слово доктору Мальмбергу, руководителю шведских наблюдателей.
Let's go!
Thank you to the Norwegian House wives' Association.
And now Dr. Malmberg, leader of the Swedish observers.
Скопировать
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм" .
Норвежское. Из Роттердама в Сайгон и обратно в Бордо.
А вот: из Бремена в Фриско.
And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
From Rotterdamn to Seaguard and back to Bordeaux.
And here from Bremen to... Frisco.
Скопировать
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Я буду искать его за мысом Горн, и в норвежских фьордах, и в геенне огненной, пока не найду.
Вот в чем ваша задача.
It was Moby Dick... that tore my soul and body until they bled into each other.
I'll follow him around the Horn... and around the Norway Maelstrom... and around perdition's flames... before I give him up.
This is what you've shipped for, men.
Скопировать
Кто говорил тебе об этом? – вскричал Ахав, но потом, помолчав, сказал:
"Верно, Старбек, верно И я буду преследовать его и за мысом Доброй Надежды, и за мысом Горн, и за норвежским
Вот цель нашего плавания, люди!
"Who told you that?" Achab cried.
"Yes, Starbuck and I will hunt it down beyond the Cape of Good Hope, beyond Cape Horn, beyond the great Maelstrom of Norway, beyond the fires of Hell, before giving up.
And for this you have signed on, sailors!
Скопировать
Dalig.
Значит "злой" по-норвежски.
В переводе - бухта Злого Волка.
Dårlig.
It's Norwegian for bad.
This translates as Bad Wolf Bay.
Скопировать
То, что он - величайший из живущих норвежцев.
Он оживил все, что можно назвать норвежским.
На самом деле, он и есть Норвегия.
That he is the greatest Norwegian alive today.
He has brought to life everything that is Norwegian.
Indeed, he is Norway.
Скопировать
На самом деле, он и есть Норвегия.
Сегодня вечером мы снова ощутили магию слов этого норвежского титана.
Большое спасибо, госпожа Гамсун.
Indeed, he is Norway.
Tonight, we've once again felt the magic in the words of this Norwegian giant.
Thank you very much, Mrs Hamsun.
Скопировать
Я надеюсь что вы, ради меня, сохраните то уважение, которое все мы испытываем к вашему мужу.
Вы будете примером для всех норвежских жен.
- Но я - всего лишь жена Кнута.
I hope that you, for me,.. - are able to hold but a fraction of the high regard we all have - for your husband.
You will be a model for all Norwegian wives.
- But I'm just Knut's wife.
Скопировать
Там есть автобус?
Ввиду сложившейся ситуации Националисты должны взять под свой контроль правительство, защитить норвежские
Только мы, в силу национального характера нашего движения, можем сделать это и вывести страну из отчаянной ситуации в которой она оказалась по вине наших политиков.
There's a bus?
In view of the situation, it is the duty of the Nationalists to take control of the government and protect Norwegian interests and maintain our independence.
We alone, in virtue of the national goal of our movement, can do this and get our country out of the desperate situation which our politicians have brought upon us.
Скопировать
Я рада, что они бьют англичан.
Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, подстрекаемые британскими агентами и радио
Вы получите по три патрона каждый, и затем сядете в грузовик.
I'm glad they beat the English to it.
We immediately moved inland, where Norwegian troops, incited by British agents and radio, were offering their assistance.
It's simple. You'll get three live rounds each, and then you will proceed onto the truck.
Скопировать
Когда британцы, с неслыханной жестокостью вторглись на Йоссинг-Фьорд. Нарушив наш суверенитет, вы ничего не сделали.
Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего
Но когда немцы заняли Норвегию, чтобы нас не втянули в войну, вы начали что-то делать.
When the British, with unheard of brutality, invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, you did nothing.
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing.
But when the Germans occupied Norway, it preventing us from being forced into war, then you did something.
Скопировать
Германия сражается за нас всех и сокрушит британскую тиранию направленную на нас и на нейтральные страны".
Наш уважаемый нобелевский лауреат просит норвежских солдат сложить оружие и сдаться.
Мне это не нравится.
Go home. Germany fights for us all and will crush the British tyranny against us and neutral countries."
Our honoured Nobel Prize winner asks Norwegian soldiers to lay down their arms and desert.
It makes me sick.
Скопировать
Да.
Наконец мы можем сформировать норвежское правительство.
Благодаря Фюреру.
Yes.
Finally, we can form a Norwegian government.
Thanks to the Fuhrer.
Скопировать
И что будет после войны?
Норвежский народ очень привержен монархии.
Нужно свести на нет популярность короля.
But what happens after the war?
The Norwegian people are very monarchist.
One must destroy the king's great popularly.
Скопировать
Мы здесь от имени Норвегии.
Германия не была обязана создавать норвежское правительство.
Германия не была обязана создавать...
We're here on behalf of Norway.
Germany didn't have to install a Norwegian government.
Germany didn't have to install...
Скопировать
Я просто объясняю свою позицию.
Я ценю нашу репутацию так же как нашу норвежскую систему правосудия.
Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
I'm merely explaining my position.
I value our reputation - as well as our Norwegian system of justice.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong.
Скопировать
- Попробуйте за границей.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
Они хотят, чтобы я кое-что сократил.
- Try abroad.
Being a confirmed Norwegian patriot, the "traitor" would prefer to have it published here.
They want me to cut certain parts.
Скопировать
Любьiе вести из Норвегии - дурньiе вести.
Я сльiшала, что этот норвежский конунг Олаф вьiцарапал себе глаз, назло Одину.
Если расскажешь это моему отцу, тебе не поздоровится.
All news from Norway is bad news.
I have heard that Olaf, who calls himself king... has gouged out his own eye to mock Odin!
If you tell my father about my brother's journey... it will be the worse for your!
Скопировать
Тридцатью часами позже, во фьорде удача от меня отвернулась.
Слава Богу, что она нашила эполеты на мою норвежскую телогрейку для зимней рыбалки."
Весь этот каталог о том, как нажулить в чужой стране.
Thirty hours later, lost in the fjord a welcoming smile.
Thank God she spotted the epaulets on my Norwegian ice-fishing vest."
This catalogue is all about how to score in a foreign country.
Скопировать
- Да.
Там было много норвежских девушек... и шведок
Однажды, у меня была австралийка
- Yes-
Used to get a lot of Norwegian girls in there... - and Swedish-
I got this Australian girl once-
Скопировать
Финская, Шведская и...
Норвежская Лапландия покрывает территорию размером с Англию.
Некоторые из них владеют тысячами оленей.
Finnish, Swedish and -
Norwegian Lapland covers a vast area as big as England
Some of them own several thousand reindeer
Скопировать
Наш храбрый родич - чести образец.
Король норвежский , улучивши миг , ...на нас повел нетронутые силы.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Valiant cousin!
Upon this chance did the Norwegian king with new supplies of men, begin a fresh assault.
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Скопировать
- Откуда ты, достойный тан?
Из Файфа Там полчища норвежские слились ...с отпавшимот тебя Кавдорским таном . Но подоспел Макбет.
-Мы победили ! - Какова удача.
- What news, worthy thane?
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm, curbing his lavish spirit.
And to conclude, the victory fell on us.
Скопировать
Возьмите эти фотографии с чемоданами и отправьте их на экспертизу.
Я покрыл их великолепным норвежским лаком.
Превосходно печатает пальчики.
Take the photos and the suitcases and send them for expert tests.
I covered them with Norwegian lacquer.
It wonderfully shows the fingerprints.
Скопировать
Заберем винтовки на обратном пути.
норвежской земле..."
"К норвежской земле..."
We'll pick the riffles up on the way back.
"To Norway.
"To Norway.
Скопировать
"К норвежской земле..."
норвежской земле..."
"К норвежской земле в путь по седым волнам.
"To Norway.
"To Norway.
"To Norway, oh the fame,
Скопировать
√аз! √аз!
ќпасный норвежский подвесной мост... √аз!
—корость!
Speed it up!
Dangerous suspension bridge.
Hurry!
Скопировать
Смотри, словарь.
Норвежский.
Норвежец.
There's a dictionary, see.
Norge.
Norwegian.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Норвежский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Норвежский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение