Перевод "Период отдыха" на английский

Русский
English
0 / 30
Периодage spell period
отдыхаrelaxation rest
Произношение Период отдыха

Период отдыха – 31 результат перевода

Эй?
Ты в три раза продуктивнее на работе после периодов отдыха и лени.
Акты служения и благотворительности также приветствуются так как укрепляют чувство собственного достоинства, и помогают выработке серотонина в головном мозге.
Hello?
You are three times more productive at work tasks after periods of rest or leisure.
Acts of service or charity are also beneficial as they foster a sense of self-worth, releasing serotonin in the brain.
Скопировать
Ненавижу семейные пары.
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
I hate couples.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches, family.
Well, those folks weren't... making so much conversation.
Скопировать
Эй?
Ты в три раза продуктивнее на работе после периодов отдыха и лени.
Акты служения и благотворительности также приветствуются так как укрепляют чувство собственного достоинства, и помогают выработке серотонина в головном мозге.
Hello?
You are three times more productive at work tasks after periods of rest or leisure.
Acts of service or charity are also beneficial as they foster a sense of self-worth, releasing serotonin in the brain.
Скопировать
Мистер Джонс любезно согласился помочь нам в исследованиях.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Я очень примитивен.
Mr Johnson's kindly obliging us for some tests.
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age.
- I'm real primitive.
Скопировать
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Скопировать
И пора!
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
And... now.
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
Скопировать
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Я думаю, смогу вычислить, когда нужно прыгнуть.
I was recording images at the time McCoy left.
A rather barbaric period in your American history.
I believe I can approximate just when to jump.
Скопировать
Ты, товарищ, хорошо посмотри вокруг себя, не забудь всё взять.
Для меня теперь нет отдыха, готовлюсь к выставке.
- Забрал все кисточки?
You comrade, look carefully.
Look around and don't forget something.
There are no breaks for me now. I am preparing an exhibition.
Скопировать
- Многие мифы на чем-то основаны.
Если я верно помню легенды, боги, после выброса энергии, нуждались в отдыхе, как и люди.
Аполлон исчез.
- Most mythology has its basis in fact.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans.
And Apollo's gone.
Скопировать
Это всё-таки ненормально. Он заболеет.
Немного отдыха ему не повредит.
Немного?
He'll catch an illness.
A little rest never hurt anyone.
A little rest?
Скопировать
Я должен закончить эти заметки!
После отдыха и легкой терапии, вы сможете работать в два раза быстрее
Проследить за Профессором?
All right, Nurse. - I must finish these notes!
- After some rest and mild therapy, you'll be able to work twice as fast.
Track the Professor?
Скопировать
Ничего подобного, капитан.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Нет.
Nothing of that nature, Captain.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
No.
Скопировать
О тех годах остается так много вопросов.
Странный, жестокий период вашей истории.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
There are a great many unanswered questions about those years.
A strange, violent period in your history.
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
Скопировать
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
Скопировать
-Куда?
-В комнату отдыха.
Мне не нужны преимущества.
- Where?
- The recreation room.
I don't want any advantage.
Скопировать
(Сменяется звуковой тон)
Что Вы делали в комнате отдыха?
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
(Tone of whine changes)
Why were you in the recreation room?
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
Скопировать
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период
Как вулканцы выбирают себе пару,
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as this time does to us...
How do Vulcans choose their mates?
Скопировать
В прошлом вулканцы убивали, чтобы завоевать себе пару.
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
In the distant past, Vulcans killed to win their mates.
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Скопировать
"Она женщина. Не кто иная, как женщина", - повторял он.
С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
И уже с неохотой после сна открывал он глаза.
She is a woman, nothing more than a woman, he repeated to himself.
From that day there began for Agostino... a dark and tortuous time.
They had opened his eyes by force.
Скопировать
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Да и самому Гитлеру рано или поздно придет конец. "Отечество в опасности!
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Hitler himself will be discarded sooner or later.
Скопировать
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
Он просил передать, что болен и просит несколько дней отдыха.
Ясно.
I'm afraid he's not in attendance today.
He sent a note saying he's ill and requesting a few day's rest.
I see.
Скопировать
- Всего хорошего!
- Приятного отдыха!
- Фефе!
- Rest well.
Good night.
Fefè.
Скопировать
Приветствую.
- Домой с отдыха?
- Из бригады.
Welcome.
- Back from the holiday?
- Back from work.
Скопировать
Бил преследует Локая на 3-й палубе.
Бил пробегает мимо комнаты отдыха, приближается к салону экипажа.
Локай бежит около салона.
Bele is chasing Lokai on Deck 3.
Bele is passing Recreation Room 3, approaching the crewmen's lounge.
Lokai is running past the crewmen's lounge.
Скопировать
Локай добрался на 5-ю палубу.
Проходит мимо 3-й комнаты отдыха.
Капитан, кто-то активировал транспортное устройство.
Lokai has just arrived on Deck 5.
Passing Recreation Room 3.
Captain, someone has activated the transporter mechanism.
Скопировать
Это роскошнейшая коллекция искусства из всех, что я встречал. И не имеющая себе равных:
много работ Леонардо Да Винчи, период Ренессанса, несколько работ Реджинальда Поллака, 20-й век, и даже
Я видела других людей.
This is the most splendid private and unique collection of art I've ever seen.
The majority of the works of Leonardo da Vinci, Renaissance period. Some of the works of Reginald Pollack, and a Sten from Marcus ll.
At last I've seen other humans.
Скопировать
Этой планете всего несколько тысяч лет.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
Ее размер - приблизительно как у земной Луны.
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Its size is approximately that of Earth's moon.
Скопировать
Это невозможно, капитан.
Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
- И все же это произошло.
It would be impossible, captain.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time.
- And yet it has.
Скопировать
М-р Спок!
Я думала, вы ушли с капитаном Кирком в комнату отдыха.
- Ваши движения разбудили меня.
Mr. Spock,
I thought you had accompanied Captain Kirk to the rest chamber.
- Your movements awakened me.
Скопировать
Похоже, троглиты предполагают, что "Энтерпрайз" прибыл с миссией их устрашения.
Немедленно пошлите стража в комнату отдыха.
Это не предположения, капитан.
Enterprise is here to intimidate them.
Send a sentinel to the rest chamber immediately.
It is not impression, captain.
Скопировать
Нет, месье.
Осужденные пленники имеют право на последнюю ночь отдыха.
- Вино или коньяк, Сара?
No, monsieur.
Condemned prisoners are entitled to a last night of relaxation.
- Wine or cognac, Sara?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Период отдыха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Период отдыха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение