Перевод "Плоскостопие" на английский
Плоскостопие
→
flat-footedness
Произношение Плоскостопие
Плоскостопие – 30 результатов перевода
Ты должен продолжать тренироваться.
Я знаю игрока, у которого было плоскостопие.
А сейчас он играет в Манчестер Юнайтед.
You should keep playing.
I know a player who has flat feet.
And he plays for Manchester United.
Скопировать
- Да ты.. проводник!
- Плоскостопый!
Очкарик!
- You guard, you!
- Black thief!
Four-eyes!
Скопировать
Простите?
Еще у вас должны быть кривые зубы, плоскостопие и лысина.
О. Извините, кто вам это сказал?
Excuse me?
You're also supposed to have buck teeth, a club foot, and alopecia.
Oh. I'm sorry, who told you this?
Скопировать
Вы молодец - столько медалей.
Если бы не моё плоскостопие... и не моя астма...
Конечно.
Well done on all those medals.
If it hadn't been for my fallen archers, my ass would have...
Absolutely.
Скопировать
Извините, это был мой врач.
Видимо, у меня еще и плоскостопие.
Придется класть в туфли специальные стельки.
Hello. I'm sorry, that was my doctor.
It seems that I have flat feet too,
I have to start wearing those footholds.
Скопировать
Я дам вам компромат на себя.
Я их ношу из-за плоскостопия. И в них не болят подъёмы.
Ну, спасибо, что пришли по первой просьбе.
I could give you some crap about remembering my roots.
But I wear these because I've got flat feet and they don't hurt my arches.
Well, thank you for coming by on such short notice.
Скопировать
Я печатала обо всем, от казни на электрическом стуле... до семейных скандалов.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но- я бы не хотела
Ни за что на свете.
I've covered everything from electrocutions... to love nest brawls.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but- But I wouldn't change those years.
Not for anything in this world.
Скопировать
Опять это моё воображение.
У одних плоскостопие, у других склероз...
- А у меня ужасное воображение.
It's just my imagination.
Some people have flat feet.
- I have this appalling imagination.
Скопировать
Ну, подожди, пока мы не встретимся на той стороне.
А я ему говорю: "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал.
"У меня нет времени на то, чтобы сидеть здесь всю ночь и дышать выхлопными газами.
Wait till you see me on the other side.
I said to him, " You ain't gonna give me a ticket, you big flatfoot... "and you know it," I said. " I got the right to turn there, you know it," I said.
"I ain't got all night to be sitting here gassing. Go polish your buttons...
Скопировать
Эй, папаша! болван!
-Не забудь, у тебя плоскостопие!
-Прощай, малышМакс!
Hey, Babozo, slow down.
- Remember you got flat feet.
- Adiós, little Ratbags.
Скопировать
Каким образом?
У него плоскостопие!
Разве его школьные занятия не имеют значения?
- How come?
- He's flat-footed!
- Doesn't his schoolwork get counted?
Скопировать
Это то что мне надо.
Приятель, у тебя плоскостопие?
Что, черт возьми, о чем ты?
I'm good for it.
Hey, pal, you got flat feet?
What the hell you talking about, man?
Скопировать
В наши дни это стыд и позор.
Завтра, возможно, будут выбирать с большими ушами или с плоскостопием.
Ты помнишь того дядю, который не боялся темноты?
It's big shame nowadays.
Tomorrow it'll be big ears and flat feet.
Do you remember that uncle who's not afraid of the dark.
Скопировать
Раз вы сами заговорили. У меня было чувство жжения между пальцами левой ноги.
Наверно плоскостопие развивается. Или ещё что-то.
Мы ознакомились с вашим личным делом.
Now that you mention it, I have experienced a... burning sensation between my toes.
I thought it was just some athlete's foot or somethin'.
We read your jacket, Lieutenant.
Скопировать
Эмилия, если я пройду еще, я заработаю плоскостопие.
Абигейл, мы родились с плоскостопием.
Послушай.
Amelia, if I walk much farther I'll get flat feet.
Abigail, we were born with flat feet.
Look over there.
Скопировать
В самом деле.
Эмилия, если я пройду еще, я заработаю плоскостопие.
Абигейл, мы родились с плоскостопием.
- Indeed, yes.
Amelia, if I walk much farther I'll get flat feet.
Abigail, we were born with flat feet.
Скопировать
Знаешь, что я думаю?
Я он заработал плоскостопие от стояния на одном месте.
А я думаю на байке ничего не светит.
You know what I think?
I think you're gonna get flat feet standing' in one place.
Ah, there's no future on a bike.
Скопировать
Что же я буду делать, Джеймс, когда тебя призовут?
Как знать, может, я выкручусь, из-за плоскостопия или чего-нибудь другого.
В любом случае, всегда есть Ричард Эдмундсон.
Oh, whatever am I gonna do, James, when you're called up?
You never know, I may turn out to have flat feet or something.
Anyway, there's always Richard edmundson.
Скопировать
В любом случае, всегда есть Ричард Эдмундсон.
Бьюсь об заклад, у него плоскостопие.
Люблю тебя.
Anyway, there's always Richard edmundson.
I bet he's got flat feet.
Love you.
Скопировать
Эти ребята уже давно в городе. Они вросли в него.
И они, определённо, не позволят какому-то плоскостопому парню сдать мою карту... со дна колоды.
Если Мук так нужны эти деньги, чёрт подери, ты должен отдать их.
These guys been around this town a long time.
They're ingrown. They sure as shit... ain't gonna let some penny-ante flatfoot... deal them a card from the bottom of the deck.
Mook wants her money. You just got to get it to her. There's no getting around it.
Скопировать
НУ И что?
У каждого правильного почтальона плоскостопие!
Приехали! Не могу привыкнуть к этому затемнению. Как в морге.
That's no shame.
All good postmen are flat-footed.
Here we are!
Скопировать
Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин.
Это поможет избавиться от плоскостопия. Беги.
Небольшое покраснение горла.
Keep him away from open flames and pregnant women.
Ah, these should help those fallen arches.
Enjoy. Hmm. Throat looks a little red.
Скопировать
Вы крепко стоите на своих ногах, и не пожалеете!
Но у меня будет плоскостопие.
НУ И что?
Keep close to the earth. You won't regret it.
And I'll be flat-footed, right?
That's no shame.
Скопировать
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
Послушай, я 30 лет работаю в полиции и что я заработал кроме плоскостопия?
- У тебя ведь есть пенсия.
I'm CID, I'm interrogating a suspect. You never take things seriously?
Why should I? I've given 30 years of my youth to the force. What have I got now?
What do you want to get now?
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Сначала то, что ты страдаешь плоскостопием, во вторых, что ты ударился головой.
Какой шутник!
- What do you mean?
First that you're flat-footed, and second that you've been knocked in the head.
What a prankster!
Скопировать
Этих сегодняшних детей, с их причёсками и одеждой.
- Ну, вот и все, плоскостопие.
- У меня большие ноги.
These kids today, with the hair and clothes.
-AII right, that's it, flatfoot.
-I got great feet.
Скопировать
Это не недостатки.
Сантехник с плоскостопием...
Это недостаток.
I am not inadequate.
A plumber with flat feet...
That's inadequate.
Скопировать
Он говорил, что расследует новые доказательства.
Думаю, он связал плоскостопие с украденным принтером.
Кто тогда был начальником хранилища улик?
He said he was investigating new evidence.
I think he connected the flat feet to this stolen printer.
Who was in charge of the evidence locker at the time?
Скопировать
В первоначальном деле мой отец обвёл стопы всех жертв, как будто между ними есть что-то общее.
У неё плоскостопие.
Чего ты ищешь?
In the original case files, my father circled the feet of all the victims, like they had something in common.
She's flat-footed.
What are you looking for?
Скопировать
Свод стопы не получится.
Будет плоскостопие.
У современных био-принтеров этот недостаток исправлен, но для старых моделей это обычное дело.
There'd be no way to maintain the arches in the feet.
Leaving you flat-foooted.
I mean, th-the new bio-printers have corrected that flaw, but it's quite common in the old ones.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Плоскостопие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Плоскостопие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение