Перевод "Португалия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Португалия

Португалия – 30 результатов перевода

Хитрые государственные дела.
Португалия еще не закончила ваш договор о заключении брака Но наш союз с Францией меняет его
И все же, для одобрения Генри, будут условия.
These are tricky matters of state.
Your marriage treaty with Portugal doesn't end our alliance with France but changes it.
Still, for Henry's approval, there will be conditions.
Скопировать
Почему вы так меня ненавидите?
Если я еду в Португалию, почему бы просто не сказать?
Вы были добры ко мне, когда я была маленькой
If I'm going to Portugal, why not just say it?
You were kind to me when I was young.
When I look at you, I see death.
Скопировать
Ты уже все упоковала?
Я еду в Португалию через 2 дня,
Сразу после банкета Михайлова
I have no choice.
I'm going to Portugal in two days, right after the michaelmas banquet.
You're leaving?
Скопировать
Правила? Правило:
Вы будете жить в Португалии.
Ты должна поверить мне, если ты выйдешь за меня то как-то ты будешь свободна если так, то вы ошибаетесь.
Rules?
Rules you will live by in Portugal.
You seem to believe that until you're married to me you're somehow free. If so, you're mistaken.
Скопировать
Ходят слухи при дворе, что он убил свою первую жену.
Если они не смогли найти доказательства в Португалии, как вы их найдете здесь?
Я пока не знаю... но я должен попробовать.
There are whispers in court that he murdered his first wife.
If they couldn't find proof in Portugal, how will you find it here?
I don't know yet...
Скопировать
Двое.
Лорд Вестбрук, Вы рады, что Англия сделала вас своим новым послом Португалии?
он доволен, что Португалия заплатила ему, чтобы он молчал о том, что Томас сделал с ним.
Two of them.
Lord Westbrook, are you pleased that England has made you their new envoy to Portugal?
He's pleased Portugal paid him a King's ransom to stay quiet about what Tomas did to him.
Скопировать
- Мария, я не думаю...
В виду роли, которую сыграет Шотландия в решении своих проблем с Португалией, и в предотвращении неправомерного
Поэтому я уверена ты захочешь улучшить условия придающие больше сил чтобы сохранить ваш союз безопасным против Англии.
- Mary, I don't think...
In the view of the role Scotland played in resolving your troubles with Portugal, and in preventing the wrongful execution of a diplomat, we not only staved off war with England, but also spared our ally France considerable embarrassment.
Which is why I am sure you will want to improve the terms, committing enough strength to keep your ally safe against England.
Скопировать
Я не монахиня.
Я из Португалии.
Мой муж был американский посол. Мы почти сбежали.
I am not a nun.
I am from Portugal.
My husband was an American ambassador, and we almost escaped.
Скопировать
Три гола в ворота Португалии.
Вы не могли бы попросить эту даму покинуть нашу Португалию...
-... То есть наше купе?
Three goals against Portugal.
Could you friendly ask the lady our Portugal...
- ...to leave our compartment?
Скопировать
Что непристойного в этом?
ВСШАничего,авИспании,Португалии, ичастиБалтии,вы назвали мать Зака шлюхой. - Это квалифицируется, как
Нет.
So, what's obscene about that?
Nothing here, but in Spain, Portugal, and parts of the Baltic, you just called Zach's mom a whore.
- I would say that qualifies as obscene in a multi-ethnic, family-friendly stadium.
Скопировать
есть совсем нечего.
какая на самом деле Португалия. о печали.
Португалия очень печальная страна и всегда будет такой.
Taking the squelectic cattle around, having nothing to eat.
Maybe my parents already forgot how Portugal really is. Just like my teacher seems to have already forgotten when she said the name of the rivers, the train stations and the cities, no word about the misery, about the sadness.
Portugal is a really sad country and will be like this forever.
Скопировать
- Меня зовут Луиза.
- Из Португалии.
- Как он умер?
It's Louisa.
Have you come far?
How did he die?
Скопировать
Он высокий, темноволосый и дворянин.
Томас, сын короля Португалии.
Он ведёт здесь переговоры по какой-то торговой сделке, но он не торопится уезжать, я думаю, чтобы побыть со мной.
He's tall, dark and noble.
Tomas, the son of the King of Portugal.
He's here negotiating some kind of trade deal, but he's taking his time about it, and I think it's to stay with me.
Скопировать
Я везде вас искала.
Ты сказал, что Томас прибыл из Португалии ради заключения одной сделки.
- О какой сделке идет речь?
I've been looking for you everywhere.
You said Tomas was in from Portugal to negotiate a trade deal.
- What kind of deal?
Скопировать
Закмолчите.
Видимо, они делают по другому в Португалии.
Мне нравится Португальская музыка.
Shut up.
Apparently they do things differently in Portugal.
I love this Portuguese music.
Скопировать
Так вот что вы делаете за нашими спинами?
Вы создаете новый союз с Португалией?
Это была его идея, не моя, и он вправду готов взять меня в жены, а это значит больше, чем предложение вашей семьи.
You went behind our back?
You're making a new alliance with Portugal?
It was his idea, not mine, and he's willing to actually get married, too, which is more than your family is offering.
Скопировать
Я понимаю, что ты не готова доверять мне.
Тебе не придётся ждать подтверждения из Португалии.
У моего корабль в заливе есть несколько компаний войск.
I understand you're not ready to trust me.
You needn't wait for confirmation from Portugal.
My ship in the bay has several companies of men.
Скопировать
Я вижу его людей не защищающих вашу страну, умирающих.
Что ж, если я такая ноша, заставьте Короля отпустить меня, чтобы вместо этого я мог быть ношей для Португалии
Если бы я могла, но Генри чувствует что Шотландия охотится на него.
I see his men off defending your country, dying.
Well, if I am such a burden, make the King release me so I may be Portugal's burden instead.
I wish I could, but Henry feels that Scotland's been poached from him.
Скопировать
А теперь иди, посиди со мной.
Я спросил своего дядю чтобы быть уверенным в безопасности Португалии
Он уверяет меня,что все будет хорошо.
Now, come. Sit with me.
I've asked my Uncle to be sure of my safety in Portugal.
He assures me it will be fine.
Скопировать
Ну, с уважением, я рад уехать отсюда живым, Ваше Величество.
Пожалуйста, поблагодарите короля Португалии за жертву его сына Томаса, который отдал свою жизнь, чтобы
Относительно мерзких слухов.
Well, with respect, I'm pleased to be leaving here alive, Majesty.
Please thank Portugal's King for the sacrifice of his son Tomas, who gave his life to protect our son from a stag's horns while hunting.
As to The Vile Rumors.
Скопировать
А я думал, ты из Марокко.
Я думала, что ты из Португалии.
Я думал, ты из Ливана.
I thought she was Moroccan.
I had you for Portuguese.
I thought you were Lebanese.
Скопировать
Мне это не нравится, но я нашла выход.
Если Франция не поможет нам, тогда у меня не будет другого выбора, как принять предложение Португалии
Его зовут Томас.
I don't like it but I found a way.
If France won't help us, then I will have no choice but to accept Portugal's offer.
His name is Tomas.
Скопировать
лазутчика мы приняли, им оказался Саймон. У Томаса мотив будет получше
Если вы обвиняете будущего короля Португалии,
Я надеюсь, у вас есть доказательства. У нас будут доказательства достаточно скоро.
A spy we assumed was Simon.
When Tomas had a far better motive. If you're accusing the next King of Portugal,
I hope you have proof.
Скопировать
Лорд Вестбрук, Вы рады, что Англия сделала вас своим новым послом Португалии?
он доволен, что Португалия заплатила ему, чтобы он молчал о том, что Томас сделал с ним.
Ну, с уважением, я рад уехать отсюда живым, Ваше Величество.
Lord Westbrook, are you pleased that England has made you their new envoy to Portugal?
He's pleased Portugal paid him a King's ransom to stay quiet about what Tomas did to him.
Well, with respect, I'm pleased to be leaving here alive, Majesty.
Скопировать
Вы уверены?
Отсюда это похожа на нападение Шотландии на Португалию без предупреждения.
Эм, повернитесь,
Are you sure?
Because from down here, it looks like Scotland attacked Portugal without provocation.
(Chuckles) Um, turn around
Скопировать
Только пообещайте, больше никаких нападений с неба.
Португалия сдается.
Грир Кинросс,
(Sighs) Just promise, no more attacks from the sky.
(Chuckles) Portugal surrenders.
Greer of Kinross,
Скопировать
Его внук следующий по линии, но ему только 3 года.
Мой отец не доверяет членам совета. защиту Португалии.
Он хочет чтобы я управлял страной.
His grandson is next in line, and he's only three years old.
My father doesn't trust the regent to safe guard Portugal.
He wants me on the throne.
Скопировать
Но коронованый принс никогда бы не женился на ней... она даже не вариант.
Что ж, это вполне возможно, что ничего не выйдет, и что Томас вернется домой в Португалию.
Я просила его быть осторожным, пока я рассматриваю предложение.
A crown prince would never marry her... she's not even a possibility.
Well, it's entirely possible that nothing will come of it, and that Tomas will return home to Portugal.
I asked him to be discreet while I considered the proposal.
Скопировать
Ты станешь Королевой без страны, если не защитить Шотландию от Англии.
и вы не можете этого сделать Без помощи Португалии которой у вас нет без одобрения Генри о женитьбе с
Королева Мэри хочет знать, как чувствует себя Баш.
You'll be Queen of nothing if you don't make Scotland safe from England.
And you can't do that without Portugal's strength, which you can't have without Henry's release to marry Tomas.
Queen Mary's anxious to know how Bash is.
Скопировать
- Конечно, я хочу, больше, чем что-либо.
Я не могу просить вас поехать со мной, когда никто из вас не планировал жить в Португалии.
Вы все переехали из Шотландии чтобы быть здесь, во Франции.
But you do have a choice.
I can't ask you to come with me when none of you expected to live in Portugal.
You all moved from Scotland to be here in France. No, Mary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Португалия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Португалия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение