Перевод "обширнейший" на английский
Произношение обширнейший
обширнейший – 30 результатов перевода
Четверо докторов и 7 медсестер пытались спасти ему жизнь.
Но у Сатоямы-сан был проломлен череп и обширное кровоизлияние в мозг.
Сердце Сатоямы остановилось во второй раз, но доктора реанимировали его.
Four doctors and 7 nurses worked to save him.
But Mr. Satoyama's skull had been caved in... with massive cerebral hemorrhaging.
Mr. Satoyama's heart stopped a second time but doctors revived it.
Скопировать
Гористая.
И обширные равнины на запад.
Запад, этому в школе учат.
Mountainous.
Vast plains to the west.
West - something you learned in school.
Скопировать
- когда ты рассказал, что у тебя боли в спине, я сказала, что сделаю рентген чтобы проверить может там небольшая трещина, или грыжа межпозвоночного диска но у тебя дело не в этом.
У тебя дело в обширной опухоли вокруг поясничного сегмента L4.
Удивлён?
But that's not your problem.
Your problem is a large tumour surrounding your L-4 vertebra.
You're surprised.
Скопировать
- Заключение?
- Обширная травма головы, в основном с левой стороны.
Частичный коллапс грудной полости справа.
Conclusions?
Massive head trauma, mostly to the left side.
Partial collapse of the chest cavity to the right.
Скопировать
Мне ясно, что Парк-Сервис не является истинным врагом Тимоти.
Здесь выступает более обширный подразумеваемый противник.:
мир людей и цивилизация.
It is clear to me that the Park Service is not Treadwell's real enemy.
There's a larger, more implacable adversary out there:
The people's world and civilization.
Скопировать
- Продолжай!
Я когда-то работал на Гаса - он аферист, но с обширными связами.
Его племянник Дэнни написал книжку.
- Keep talking!
I used to work for Gus - bit of a crook but well-connected.
His nephew Danny has written a book.
Скопировать
Нет проблем.
Ты собрала довольно обширную коллекцию зубных нитей.
Их очень много видов и они имеют очень много способов применения.
No problem.
That is quite an extensive dental floss collection you've got going there.
There's a lot of different varieties with a lot of different applications.
Скопировать
Я встала у них на пути.
Врач сказал, у неё было обширное внутреннее кровотечение.
Она исткла кровью. Тут ничего нельзя было сделать.
No.
The doctor said there was massive internal bleeding.
There's nothing anyone could have done.
Скопировать
И это последний голос свободы в этом городе.
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции
Боже!
And it is the only free voice left in this city.
Activist group the S1Whas again been busy in defence of your freedom, securing indisputable physical evidence of wholesale corruption in the sector police force.
God!
Скопировать
Ты в порядке, Гэри?
По всей видимости, у джентльмена произошёл обширный инфаркт миокарда.
Сердечный приступ, вызванный... перенапряжением.
GOD... Man: YOU OKAY, GARY?
IT APPEARS THE GENTLEMAN SUFFERED A MASSIVE MYOCARDIAL INFARCTION,
A HEART ATTACK, UH... BROUGHT ON BY, UH... OVEREXERTION.
Скопировать
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
У меня обширный опыт в таких делах.
Кис-кис-кис!
Gogarty, you stand perfectly still and leave everything to me.
I've had vast experience in these matters.
Here, kitty.
Скопировать
- Причина смерти?
- Обширная травма головы. - Признаки орудия убийства?
- Окровавленый камень под её головй, нашли когда перевернули тело.
Cause of death? Massive head trauma.
Any signs of a weapon?
bloody rock underneath her head when we rolled the body.
Скопировать
- Произошло очень внезапно?
- Обширный инфаркт.
Доктор сказал, что она не успела ничего понять.
- Was it very sudden?
- A massive heart attack.
Doctor said she'd never have known what hit her.
Скопировать
- Синяки на бедрах, небольшие анальные трещины, но нападение совершено без особой жестокости.
Причина смерти - обширное кровоизлияние в мозг в результате травмы черепа.
- Есть идеи по поводу орудия убийства?
Bruising to the thighs, small anal tears, but the attack wasn't particularly violent.
Cause of death, massive hemorrhage from a skull fracture.
Any ideas about the murder weapon?
Скопировать
Похоже, на вашего мужа напали, когда он садился в машину.
- У него очень обширные повреждения.
- Поподробнее.
It seems your husband was attacked on his way to pick up his car.
- His injuries are very extensive.
- Tell me.
Скопировать
"Австралия.." "...далёкая страна."
"Суровая..." "...обширная..." "...негостеприимная и опасная."
"Родина 20 миллионов кенгуру"
Australia "The Land Down Under. "
Rugged remote inhospitable and dangerous.
Home to 20 million kangaroos.
Скопировать
Что со вскрытием?
Смерть наступила из-за обширного кровотечения в брюшную полость.
Оборонительный порез на правой руке.
Postmortem?
Death due to a massive haemorrhage from the woundto the abdomen.
Defensive cut on his right arm.
Скопировать
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Скопировать
Я такого не видел.
В результате исследования обнаружилось сильное кровоизлияние и обширная перестройка тканей головного
И что это означает?
I've never seen anything like it.
I've compared these to the ones taken last year, and found severe hemorrhaging and massive neural reconstruction.
And what does that mean for Evan?
Скопировать
- Да тут и так все ясно.
Обширная черепно-мозговая травма.
US robotics.
- What you see is what you get:
Massive impact trauma.
U.S. Robotics.
Скопировать
- Мы запустили UAV.
- Руины весьма обширны.
Да.
- We sent up a UAV.
- The ruins are quite extensive.
Yeah.
Скопировать
- Зависит от того, насколько важна информация...
Картина обширная, и мы пока ни в чем не уверены, но она будет еще шире, если вы тоже будете в курсе.
Информация на какое-то время будет только у меня и Чуи.
- Depending how conclusive the information is...
There's a wider picture and we're not sure what that is yet, but it stretches a lot further than you'd have access to.
The information, for the time being, stays with me and Chewy.
Скопировать
А таМ, вдали от охраны, за дверью 12-сантиМетровой толщины, покоятся деньги.
, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную
Зту зеМлю.
There, then, far from the guard, reposes the money, behind a five-inch-thick steel portal, yes.
But the walls... the walls are but humble masonry behind which is only the soft, loamy soil deposited over centuries by the Old Man, the meandering' Mississippi, as it fanned its way back and forth across the great alluvial plain, leaving earth.
This earth.
Скопировать
- У меня есть два места - прекрасно, спасибо они просили что б я осталась с ними, но я сказала что я с тобой это мило
Меня не перестают восхищать, эти обширные земли Соединенных Штатов возможно неисследованные ну, не долго
Пролетая на самолете можно увидеть сколько людей вокруг ну разве это не прекрасно, быть частью нового мира?
- I have a two now. - Oh, fine, thanks. They asked me to stay with them, but I told them I was with you.
It never fails to surprise me there are still vast lands in the United States literally uncultivated. Well, it won't be this way long.
Come the private airplane, people will start spreading around. Wouldn't it be wonderful to be part of a new world?
Скопировать
В какой части?
Трудно сказать, они очень обширны...
Почему ты так смотришь на меня?
WHICH PART OF THE MOORS?
WELL, THAT'S DIFFICULT TO SAY, YOU SEE THEY'RE PRETTY BIG AND...
WHY ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT?
Скопировать
- Ничего.
Два года назад может быть... и можно было вылечить, а теперь процесс очень обширный.
Он поразил... оба легких. К несчастью, ничего не остается, кроме как ждать конца.
- There's nothing we can do?
- Nothing. Two years ago she could have been cured, perhaps.
But it's so far advanced now, it's spread to both lungs.
Скопировать
Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах.
Во времена Крогена здесь были обширные кухни.
Под самым дальним сводом вырыт кирпичный колодец, всё ещё содержащий воду.
There are seven double cross vaults resting on six central columns.
At the time of Krogen, there were large kitchens here.
In the innermost vault, there is a brick well, still holding water.
Скопировать
Где ты нарисовал это, Сэм?
Это плод моего обширного подсознания.
Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю.
Where'd you paint it, Sam?
From my vast subconscious.
Sam, I hate to say this, but I don't believe you.
Скопировать
Да, между прочим, Сюзан оставила вам немного одежды, для выхода наружу.
Ну, вы знаете, у нас есть очень обширный гардероб здесь.
Да, она дала мне это.
Oh, by the way, Susan has left you some wearing apparel, for outside.
You know, we have a very extensive wardrobe here.
-Yes, she gave me these.
Скопировать
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
"Искала его"
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
"I will seek him whom my soul loveth:"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обширнейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обширнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение