Перевод "fine line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fine line (файн лайн) :
fˈaɪn lˈaɪn

файн лайн транскрипция – 30 результатов перевода

This time he really means i t.
A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue...
The velvet is for me, Dora.
Нет, нет. На этот раз он серьёзно.
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой...
Бархат для меня, Дорка.
Скопировать
Because you can't fuck forever. I realize that. Anyway, violence is something that plagues us as a society.
Well, the fine line is I'm playing a character.
You know, I mean, I'm Dirk Diggler.
Насилие отравляет наше общество.
Главное то, что я играю героя. Я
- Дирк Дигглер.
Скопировать
She doesn't understand a word.
But as time went on, John crossed that fine line between harmless and just weird.
Mr Galvin.
Она не понимает твоих слов.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным...
-Мистер Галвин.
Скопировать
Why haven't we seen this on ISN?
ISN is walking a fine line.
They know if they push too far, they'll be shut down.
Почему этого не показывают по ISN?
- ISN держит язык за зубами.
Они знают, если слишком вылезут, их прироют.
Скопировать
Thank you.
You walk a fine line, Angel.
I don't envy you.
Спасибо вам.
Ты очень хорошо идешь, Ангел.
Я тебе не завидую.
Скопировать
I did not fire it.
Pretty fine line you didn't cross.
Yes, it is.
Я не стреляла.
Эту черту ты не переступила.
Да.
Скопировать
Eenie, meenie, miney, Forman.
know, Hyde, at first I thought your dad was a real dirtbag... but I've come to realize that there's a fine
Damn!
Эни, мини, майни, Форман.
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
Блин!
Скопировать
I just process the profits.
A fine line, maybe but I also built that library and used it to help guys get their high school diploma
Why do you think he lets me do all that?
Всего лишь обрабатываю прибыль.
Может, лишь красивые слова... но я еще построил библиотеку... и при ее помощи помогал парням получать аттестаты о среднем образовании.
Почему, думаешь, начальник мне все разрешил?
Скопировать
OK, OK, that was nice.
Er, but let's just remember, there is a fine line between good acting and hamming it up.
- Let's try again.
Это было неплохо.
Но запомни есть очень тонкая грань между хорошей актёрской игрой и переигрыванием.
- Попробуем ещё разок.
Скопировать
I can set you up and send you back here any time I want.
It's a very fine line between ex-con and escaped con.
Hey, Gates ... do it yourself.
Я могу тебя вытащить из тюрьмы и снова засадить в любое время.
Граница между условно освобожденным и скрывающимся...
Слушай, Гейтс... занимайся этим сам.
Скопировать
Make your motion simple, or he'll never understand it.
It's a fine line, Mr. Carpenter.
And Mr. Stone crossed it.
Делайте доводы простыми, иначе он их никогда не поймёт.
Это тонкая грань, м-р Карпентер.
И м-р Стоун её пересёк.
Скопировать
There is no ice in the bucket
There is a fine line between talent and eccentricity
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me
Все теплое. Льда нет.
Гениальность всегда стоит на грани каприза и странности.
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
Скопировать
But over the years, I have grown to love your father very much.
You see, my son, there's a fine line between love and nausea.
I understand, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, not because of what I am.
Но за эти годы я полюбила твоего отца.
Видишь, сын, тошнота перешла в любовь.
Понимаю, отец, но когда я женюсь, пусть жена любит меня самого, а не мой титул.
Скопировать
I can wait.
It's a fine line, isn't it, between relaxed and pissed?
Duty–free shopping.
Я могу подождать.
Довольно тонкая грань, между раскованным и пьяным в стельку?
Покупки в дьюти-фри.
Скопировать
I guess I should be flattered by your stalking.
It's such a fine line between stalking and being attentive... and I was, I don't know being attentive
How's Glen ?
Значит, я должна быть польщена тем, что ты следил за мной?
Я не просто следил. Не знаю, я просто... Меня волнует то, что с тобой происходит.
Как Гленн?
Скопировать
You know, the last thing we want to do is step on your toes.
Well, you know, you do tread a fine line with your style of comedy, but, uh, perhaps you can be excused
Just keep in mind in the future that this station does have a certain pecking order.
Последнее, чтобы мы хотим сделать, это задеть ваши чувства.
С вашим стилем шутить вы ходите по тонкой грани но может и правильно, что вы так резво начали в ваш первый день.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Скопировать
Who's gonna believe him if he says anything?
- Colonel, you walk a fine line.
- Thank you, sir.
Кто ему поверит, если он что-то скажет?
- Полковник, вы очень рискуете.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
- How do you explain your mark?
My friend, there is a fine line between coincidence and fate.
Don't even think about it.
- Чем объяснить твой знак? - Совпадение.
Друг мой, от совпадения до судьбы - один шаг.
Даже не вздумай!
Скопировать
-But they're not.
It's a fine line.
-Why are you lying?
- Но это не так.
Отличная фраза.
- Зачем ты врешь ему?
Скопировать
Loneliness.
It's a fine line, isn't it?
Okay, Kitty, is something wrong?
Одиночество.
Так ведь будет честнее?
Так, Китти, что-то не так?
Скопировать
Or dig alone.
You force me to walk a fine line, Dantes.
This is ridiculous.
Или копай один.
Дантес, с тобой, я чувствую себя канатоходцем.
Это смешно.
Скопировать
I'm not doing anything, it's just another damn trick.
Fine, line him up.
- Rita...
- Ничего я не решил. Это обычный фокус.
- Хорошо, пусть приходит.
- Рита...
Скопировать
Technically, no.
But those of us that follow her are walking a very fine line.
- Why don't they try to stop her?
- Так! - Технически, не так.
Но те из нас, что этому следуют проходят по очень тонкому льду.
- Почему они не пытаются остановить ее?
Скопировать
I don't care. Do something or we walk, right now.
Remember that fine line we were talking about?
Cross it.
Сделай что нибудь или мы уходим, прямо сейчас.
Помнишь я тебе говорил, что я не могу переступить черту?
Ты должен это сделать.
Скопировать
That was either the bravest or the stupidest thing I've ever seen.
It's a fine line.
- Good as new.
Я в жизни не видела более глупого и смелого поступка.
Теперь видели.
- Ну, вот. - Благодарю.
Скопировать
Hit me...
Fine, line up for the jump!
Quite a brave act.
Давай, бей!
Ну, хорошо. В колонну для первого прыжка становись!
Это был смелый поступок.
Скопировать
I just do.
It's a fine line between denial and faith.
It's much better on my side.
Просто знаю.
Между верой и отрицанием тонкая грань.
Но на моей стороне намного лучше.
Скопировать
It's not a sacrifice dad, it's a choice.
It's a really fine line, don't you think?
Dad, I get the feeling we could talk about this all night, and you're still not going to understand.
Это не жертва, пап. Это выбор.
Неплохая строчка, как думаешь?
Пап, у меня такое чувство, что мы можем говорить об этом всю ночь... и ты всё равно не поймёшь.
Скопировать
Wooing.
It's a fine line, ain't it?
I want to talk about a settlement on the flat.
Ухаживание.
Неплохо, да?
Я хочу урегулировать вопрос с квартирой.
Скопировать
For Israel, deterrence is not an option but an imperative.
There's a fine line between deterrence and provocation.
We model our approach on America's during the Cold War.
Для Израиля устрашение это не выбор, а необходимость.
Это тонкая грань между устрашением и провокацией.
Мы моделируем наш подход по Америке на протяжении Холодной войны:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fine line (файн лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fine line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файн лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение