Перевод "fine line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fine line (файн лайн) :
fˈaɪn lˈaɪn

файн лайн транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not doing anything, it's just another damn trick.
Fine, line him up.
- Rita...
- Ничего я не решил. Это обычный фокус.
- Хорошо, пусть приходит.
- Рита...
Скопировать
I can set you up and send you back here any time I want.
It's a very fine line between ex-con and escaped con.
Hey, Gates ... do it yourself.
Я могу тебя вытащить из тюрьмы и снова засадить в любое время.
Граница между условно освобожденным и скрывающимся...
Слушай, Гейтс... занимайся этим сам.
Скопировать
Why haven't we seen this on ISN?
ISN is walking a fine line.
They know if they push too far, they'll be shut down.
Почему этого не показывают по ISN?
- ISN держит язык за зубами.
Они знают, если слишком вылезут, их прироют.
Скопировать
This time he really means i t.
A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue...
The velvet is for me, Dora.
Нет, нет. На этот раз он серьёзно.
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой...
Бархат для меня, Дорка.
Скопировать
She doesn't understand a word.
But as time went on, John crossed that fine line between harmless and just weird.
Mr Galvin.
Она не понимает твоих слов.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным...
-Мистер Галвин.
Скопировать
Because you can't fuck forever. I realize that. Anyway, violence is something that plagues us as a society.
Well, the fine line is I'm playing a character.
You know, I mean, I'm Dirk Diggler.
Насилие отравляет наше общество.
Главное то, что я играю героя. Я
- Дирк Дигглер.
Скопировать
I did not fire it.
Pretty fine line you didn't cross.
Yes, it is.
Я не стреляла.
Эту черту ты не переступила.
Да.
Скопировать
I can wait.
It's a fine line, isn't it, between relaxed and pissed?
Duty–free shopping.
Я могу подождать.
Довольно тонкая грань, между раскованным и пьяным в стельку?
Покупки в дьюти-фри.
Скопировать
I guess I should be flattered by your stalking.
It's such a fine line between stalking and being attentive... and I was, I don't know being attentive
How's Glen ?
Значит, я должна быть польщена тем, что ты следил за мной?
Я не просто следил. Не знаю, я просто... Меня волнует то, что с тобой происходит.
Как Гленн?
Скопировать
-But they're not.
It's a fine line.
-Why are you lying?
- Но это не так.
Отличная фраза.
- Зачем ты врешь ему?
Скопировать
Who's gonna believe him if he says anything?
- Colonel, you walk a fine line.
- Thank you, sir.
Кто ему поверит, если он что-то скажет?
- Полковник, вы очень рискуете.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
There is no ice in the bucket
There is a fine line between talent and eccentricity
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me
Все теплое. Льда нет.
Гениальность всегда стоит на грани каприза и странности.
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
Скопировать
But over the years, I have grown to love your father very much.
You see, my son, there's a fine line between love and nausea.
I understand, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, not because of what I am.
Но за эти годы я полюбила твоего отца.
Видишь, сын, тошнота перешла в любовь.
Понимаю, отец, но когда я женюсь, пусть жена любит меня самого, а не мой титул.
Скопировать
Thank you.
You walk a fine line, Angel.
I don't envy you.
Спасибо вам.
Ты очень хорошо идешь, Ангел.
Я тебе не завидую.
Скопировать
You know, the last thing we want to do is step on your toes.
Well, you know, you do tread a fine line with your style of comedy, but, uh, perhaps you can be excused
Just keep in mind in the future that this station does have a certain pecking order.
Последнее, чтобы мы хотим сделать, это задеть ваши чувства.
С вашим стилем шутить вы ходите по тонкой грани но может и правильно, что вы так резво начали в ваш первый день.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Скопировать
Make your motion simple, or he'll never understand it.
It's a fine line, Mr. Carpenter.
And Mr. Stone crossed it.
Делайте доводы простыми, иначе он их никогда не поймёт.
Это тонкая грань, м-р Карпентер.
И м-р Стоун её пересёк.
Скопировать
Or dig alone.
You force me to walk a fine line, Dantes.
This is ridiculous.
Или копай один.
Дантес, с тобой, я чувствую себя канатоходцем.
Это смешно.
Скопировать
Think about it, Cooper... up until today you believed there was a line between myth and reality.
May have been a very fine line sometimes, but... at least there was a line.
Those things out there are real.
Только подумайте, Купер. До сегодняшнего дня вы думали, что чётко отделяете миф от реальности.
Иногда, я отлично понимала эту разницу, но всё оказалось иначе.
Всё это - реальность.
Скопировать
Eenie, meenie, miney, Forman.
know, Hyde, at first I thought your dad was a real dirtbag... but I've come to realize that there's a fine
Damn!
Эни, мини, майни, Форман.
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
Блин!
Скопировать
- How do you explain your mark?
My friend, there is a fine line between coincidence and fate.
Don't even think about it.
- Чем объяснить твой знак? - Совпадение.
Друг мой, от совпадения до судьбы - один шаг.
Даже не вздумай!
Скопировать
Loneliness.
It's a fine line, isn't it?
Okay, Kitty, is something wrong?
Одиночество.
Так ведь будет честнее?
Так, Китти, что-то не так?
Скопировать
We're dancing, aren't we?
There's a fine line between confidence and arrogance, Major.
I'm sure you'll tell me if I cross it.
Мы ведь с вами танцуем, не так ли?
Грань между уверенностью в себе и надменностью очень тонкая, майор.
Уверен, вы мне подскажете, если я ее перейду.
Скопировать
Obviously, I'll handle the morning show myself.
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications
Yeah, I'm not particularly worried about the FCC.
Очевидно, я буду сам вести утреннее шоу.
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи.
Да, меня не особо волнует ФКС.* [*FCC]
Скопировать
Well, you shouldn't.
There's a fine line between extortion and negotiation.
Yes, there is, Master Bruce, but there's still a line.
- Вы должны.
- Есть тонкая грань... между вымогательством и переговорами.
Да, господин Брюс, есть, но всё же это грань.
Скопировать
It's about the fact that I have to root out the bad apples with the same pride and sense of purpose that I hang medals on the good ones.
There's a fine line between purpose and obsession.
I'll watch for it.
Мы говорим о том, что я должен выяснить, кто паршивая овца с той же гордостью и целеустремлённостью, с которой я вешаю медали на грудь героям.
Между целеустремлённостью и манией- небольшая разница.
Буду иметь это в виду.
Скопировать
No.
You know there's a fine line...
Warrants outstanding for check fraud, credit card fraud and grand theft-- arrest on sight.
Нет.
Знаешь, у всего есть предел...
Она проходят в делах по подделке чеков, мошенничеству с кредитными картами. Арест на месте.
Скопировать
And I happen to be the biggest feminist at this school.
That may be true, but there's a very fine line, Wendy, between being a feminist and being a hater, emkay
And you're gonna have to find that line because nobody likes a girl who's jelly.
Вообще-то, я самая активная феминистка в нашей школе!
Может, это и так. Но от феминистки до хейтера – один шаг, Венди. Пнятненько?
И тебе придется провести эту грань, потому что никто не любит девочек, которых душат завидки.
Скопировать
Are you sure?
'Cause there's a fine line between being pushy and supportive.
And apparently most of the time, I can come down on the wrong side of it.
Правда?
Потому что существует тонкая черта между "прессовать" и "поддерживать".
И зачастую меня заносит не туда.
Скопировать
That sounds like... sexual harassment.
Robby, there's a fine line between sexual harassment - and something awesome.
- I thought you hated your co-workers.
Похоже на... сексуальное домогательство.
Робби, есть большая разница между сексуальным домогательством и чем-то удивительным.
- Я думала, ты ненавидел(а) своих коллег.
Скопировать
I had her ring them up when you weren't looking.
Well, I guess there's a fine line between deceit and initiative.
Hey, you know what best friends do?
Я попросила принести их, когда ты отвернулась.
Ну, я думаю, есть тонкая грань между обманом и инициативой.
Ты знаешь, что делают лучшие друзья?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fine line (файн лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fine line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файн лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение