Перевод "разражаться" на английский

Русский
English
0 / 30
разражатьсяburst burst out break out
Произношение разражаться

разражаться – 14 результатов перевода

Среди них я чувствую себя уютно.
Они не вспыхивают от раздражения и не разражаются слезами.
Они делают это только на брифингах.
I felt comfortable around them.
No one was going to throw a tantrum or break into tears.
They only do that at staff meetings.
Скопировать
Их родители были похожи на живых мертвецов - они всегда так зависели от старшей дочери, теперь же всё пошло наперекосяк.
А Морис разражался вспышками темперамента и потоками раздражительных и слегка сюрреалистичных тирад..
Да-да.
Their parents are like zombies - so reliant on their older daughter, now nothing works.
And Maurice is given to outbursts of temper and floods of irascible and slightly surreal tirades...
Yes.
Скопировать
Зелиг продал историю свое жизни Голливуду... за большую сумму.
Когда разражается скандал... студия требует вернуть деньги.
Зелиг может вернуть только половину.
Zelig has sold his life story to Hollywood... for a large sum of money.
When the scandal breaks... the studio demands its money back.
Zelig can only return half.
Скопировать
Которых видеть бы иными я хотел.
Но что бы ни было, не разражаюсь бранью
И волю не даю, как вы, негодованью.
That might be better, were they different
Yet whatever I see happening
I do not fly into a rage, as you do
Скопировать
Да, мы хорошие друзья.
- И я полагаю, это может разражать некоторых, ведь долгое время наша партия отворачивалась от испанцев
Что ж, я не такой. Я друг латино-американскому сообществу.
Good friends.
- And I suppose that may ruffle a few feathers, because for a long time our party has turned its back on the Hispanic people.
I am a friend of the Latino community.
Скопировать
Я ему сказал, мы больше не будем.
Молодой человек, я не могу позволить вам разражаться здесь гомофобской бранью.
- Я думаю, нам пора.
I told him, we'll calm down.
Mate, I can't allow that kind of homophobic slandering.
I think it's time to go.
Скопировать
Ни за что!
Человек, сидящий на морфии, постоянно разражается неуместным смехом.
Эдуардо?
No way!
A person on morphine all the time would constantly dissolve in inappropriate laughter.
Eduardo?
Скопировать
И ничего страшного не происходит,
Но стоит мне сделать малюсенький глоток...разражается скандал.
Стоит мне сделать малюсенький глоток...разражается скандал.
"But when I take a sip, the air gets tense"
"When I take just a sip...the scandal is immense"
"My lover slips me just a sip, a scandal explodes"
Скопировать
Но стоит мне сделать малюсенький глоток...разражается скандал.
Стоит мне сделать малюсенький глоток...разражается скандал.
Виджай..
"When I take just a sip...the scandal is immense"
"My lover slips me just a sip, a scandal explodes"
Vijay...
Скопировать
Я помню Джон играл какого-то...
Ну он просто сидит за столом, письменным столом, он о чем-то говорит в саду, и внезапно начинает разражаться
Для меня это великие моменты, когда Джон поднимает свой кулак на что-то, или такой абсолютно взвинченный, он понимает, что тут невозможно что-то сказать.
I remember John playing somebody...
He just goes, sitting at a table, a desk, he was talking about something in a garden, and he suddenly begins to rant and brings the fist out and that.
For me, those are great moments, when John raises his fist at something, or is so totally wound up, he finds it impossible to say anything.
Скопировать
Он был красив.
И с тех пор его одежда, музыка, друзья... все они похоже разражают вас.
И, Джейк, вы отвечаете Эми считая ее снобом. Вы называли ее принцессой.
He was beautiful.
And yet now, the clothes, the music, the friends, they all seem to annoy you.
And, Jake -- you've referred to Amy as a snob, you've called her a "princess".
Скопировать
Она слышала слово "нельзя".
Ну, стоило мне сказать "нельзя", и она разражалась криком.
Я сказала "нельзя рисовать на полу" - она разревелась.
She's heard the word "no."
Well, at no time did me saying "no" elicit anything other than a scream.
I said, "no coloring on the floor"-- she screamed.
Скопировать
Вообще-то, нет.
Твой акцент меня разражает.
Каждый раз ,когда ты открываешь свой рот, я слышу мистера Кэннона, которого ненавижу.
Actually, no.
Your accent repulses me.
Every time you open your mouth, I hear Mr. Cannon, whom I hate.
Скопировать
У вас и в самом деле что-то с головой!
На каждое слово разражаешься целой речью!
Где твое уважение к старшим?
You really have a problem!
For every word I get a speech!
Where's the respect for elders?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разражаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разражаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение