Перевод "Старик и море" на английский
Произношение Старик и море
Старик и море – 19 результатов перевода
Я даю всем вам домашнее задание на выходные.
Вы будете читать книгу Хемингуэя "Старик и море".
- Вы с ума сошли?
I am assigning all of you weekend homework.
You are going to read Hemingway's book "The Old Man and the Sea."
Have you lost your mind?
Скопировать
- О белом ките.
Ты читал "старик и море"?
- Нет.
The great white wha...
Did you ever read The Old Man and the Sea?
- No.
Скопировать
На этом нам не вытянуть.
Помните рассказ Хемингуэя Старик и Море?
Старику удалось поймать огромную рыбину. Такую большую, что приходится привязать ее к лодке, чтобы вернуться.
- I have to agree with Al, Boss. This is not one we'll come out on.
You remember the Hemingway story, The Old Man and the Sea?
The old fisherman manages to catch this great fish a fish so huge, that he has to tie it to the boat to get it back in.
Скопировать
- Пожалуйста, разрешите показать вам коридор.
Смотрите: "Корчма на перекрёстке", "Король алкоголь", "Старик и море"...
Думаю, все книги, в которых упоминается алкоголь, надо выкинуть из библиотеки.
Let me show you our library.
Look! "The Drunkard." "King Alcohol." "The Old Man of the Sea."
I'll purge the library with every book about alcohol.
Скопировать
Думаю, все книги, в которых упоминается алкоголь, надо выкинуть из библиотеки.
Да, только "Старик и море" - книга о чём-то другом.
Правильно, только писатель был большим пьяницей.
I'll purge the library with every book about alcohol.
But, "The Old Man of the Sea" is about fishing.
Yes, but the author was a drunk.
Скопировать
Время!
"Старик и море"!
Никогда о такой не слышала.
Uh, time!
"The old man and the sea"!
Never heard about it.
Скопировать
Несколько лет тому назад - когда именно, неважно я обнаружил, что в кошельке у меня почти не осталось денег..."
Старик и море.
"Ящик с наживкой остался на корме вместе с дубинкой"
Some years ago, "never mind how long ago precisely, "having little or no money--"
Old Man and the Sea.
"The box with the baits was under the stern of the skiff
Скопировать
Он сказал, что поможет мне
- с эссе по книге "Старик и море".
- Я попозже помогу тебе с ним.
He said he would help me on this essay...
- for The Old Man and the Sea.
- [Michael] I'll help you with that later.
Скопировать
А поиск в Гугле по слову "Сакраменде" выдавал только вот это.
На самом деле она контролировала съемки ремейка фильма "Старик и море"... для киностудии, где обманным
Ну почему так долго?
And a Google search of the word "Sacremende"only came up with this.
In fact, she was overseeing a remake ofthe Old Man And The Sea... for the film studio where she'd bluffed her way into a job.
What on earth is taking so long?
Скопировать
[неразборчиво]
Что-нибудь вроде повести "Старик и море".
Думаю, Дарлин и я могли бы помочь тебе в этом.
[inaudible] an ending, right?
Something with a "gotcha" or an old fucking man.
I'm pretty sure that Darlene and I can help you out with that.
Скопировать
Это означает, что ты может сделать доклад по любой вещи из списка чтения.
"Старик и море" , "Жемчужина" , "Много шуму из ничего"...
Выглядит неплохо.
It says that you can do a report on anything from the suggested reading list.
Which includes The Old Man and the Sea, The Pearl, Much Ado About Nothing...
That sounds good.
Скопировать
Привет приятель, что читаешь?
"Старик и море"
Нравится?
Hey, buddy, what you reading?
"the old man and the sea."
You like it?
Скопировать
Ладно, слушайте сюда, мексиканцы.
Нам нужно, чтобы вы прочли "Старик и море" за нас.
Эль старик и La Море.
Okay, listen up, Mexicans. We need to have you read "The Old Man and the Sea" for us.
Caprende? El old man y la mer.
- Okay.
Скопировать
Я умираю с голоду и от скуки.
Читала "Старик и море"?
Хэмингуэю я предпочитаю Фитцжеральда.
I'm--I'm starved and bored out of my mind.
Ever read "the old man and the sea"?
I prefer Fitzgerald to Hemingway.
Скопировать
Хватаешь обеими руками, шагнул и потянул, шагнул и потянул, не то что эти удочки и проруби, сидение на жопе и прочая стрёмная херня.
Старик и море.
Это про меня.
You got to go arm over arm, pitch and pull, pitch and pull, none of this rod and reel, sit back and crank shit.
The Old Man and the Sea.
That's me.
Скопировать
Пятерка гарантирована.
Но это никак не связано со "Стариком и морем".
Видишь?
Guaranteed A.
But that doesn't have anything to do with "The Old Man And The Sea."
See?
Скопировать
Да, да.
Да, она мне показывала первое издание "Старика и Моря" с автографом. и говорила, что оно стоит дохера
Готова поспорить, что она, блин, даже читать не умеет.
Oh, yeah, yeah.
Yeah, she showed me a signed first edition of The Old Man and the Sea that she said is worth a shit-ton.
I bet that girl can't even fucking read.
Скопировать
- Пока, Надин.
Вы ребята знаете, что Хемингуэй написла "Старик и море" на Кубе?
- Да.
- Bye, Nadine.
Did you guys know that Ernest Hemingway wrote The Old Man and the Sea in Cuba?
- Yep.
Скопировать
– Любимая книга?
"Старик и море".
А, значит любите рыбачить?
What's your favorite book?
The Old Man and the Sea.
Ah, so you like fishin'.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Старик и море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Старик и море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение