Перевод "Статуя Свободы" на английский
Произношение Статуя Свободы
Статуя Свободы – 30 результатов перевода
Сейчас настали тяжёлые времена.
Когда это началось, я думал, что Статуя Свободы поменяется.
Вместо классических строк сонета "Дайте мне усталый ваш народ..." она будет с бейсбольной битой со словами "Хочешь получить, да?
Now we are in troubled times.
When it happened, I thought the Statue of Liberty would change.
Instead of "Give me your tired and your poor," it would be her with a baseball bat going "You want a piece of me"?
Скопировать
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд.
- Ты каждый раз, проходя мимо статуи Свободы, не сможешь честно посмотреть ей в лицо.
Меня это не волнует.
I don't think you'd like that Staten Island run, kid.
Why not? Well, you gotta pass the Statue of Liberty going each way, and you might not want to look her in the face.
I don't mind.
Скопировать
Вон, видишь, самолет взлетает?
-А где же статуя Свободы?
Отсюда не разглядишь. Подзорная труба нужна.
They won't fly over this building
Where is the Statue of Liberty?
I thought the Statue of Liberty had a crown
Скопировать
- Да, используй карту, используй карту.
- Веренс ди Статуя Свободы?
- Ты должен был ходить с группой, Хайнс, теперь тебе придется заплатить.
Use the map. Use the map.
"Vohrest der Statue of Liberty?"
You should have stuck with the tour, Heinz. Now you'll have to pay the penalty. It's..
Скопировать
Твоя работа в настоящий момент - не лезть не в своё дело.
. - начертано на Статуе Свободы)
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
Your job, at the moment, is to butt out.
We've certainly come a long way from "give me your tired, your poor."
If we don't allow this defection, if we blithely exploit this young man's ignorance, then I don't know who we are anymore.
Скопировать
Как только я доем гамбургер, я больше тебя никогда не увижу.
Как насчёт прогулки к Статуе Свободы?
Ну...
- It's no use. As soon as I finish this, I never want to see you again.
- Hello? - Want to see Miss Liberty today?
Well...
Скопировать
Только посмотри на это.
Теперь он Статуя Свободы.
Что вы тут делаете?
Watch this.
Now he's the Statue of Liberty.
What are you doing here?
Скопировать
Мы уехали из Парижа сразу же.
Статуя Свободы дружески приветствовала нас, узнав единомышленников.
Мсье!
- We left Paris by a unique route.
- Recognising two of her own, the Statue of Liberty greeted us warmly.
Sir!
Скопировать
Это типа: кто встречался со стриптизёршей?
Или кто делал это на дальнем конце Острова Статуи Свободы?
Оба Джоуи?
That's like, who dated a stripper?
Or who did it on the back of the Staten Island ferry?
Both of those Joey?
Скопировать
Так что, если бы правительство заглянуло на кухню, перестроило кое-что, то мы определённо смогли бы потусить с гаитянами.
И в заключение, хотелось бы напомнить, что на Статуе Свободы не написано: "Только по приглашениям".
Большое спасибо.
And so, if the government could just get to the kitchen... rearrange some things, we could certainly party with the Haitians.
And in conclusion, may I please remind you... that it does not say "RSVP" on the Statue of Liberty.
Thank you very much.
Скопировать
Простите, мэм.
Я здесь впервые, мне нужна статуя Свободы.
- Что вам нужно?
I'm brand new here.
I was hoping to see the Statue of Liberty.
- Hoping to see what?
Скопировать
- Что вам нужно?
- Статуя Свободы.
Она в Сентрал Парк.
- Hoping to see what?
- Statue of Liberty.
It's in Central Park taking a leak.
Скопировать
Я знаю что это!
Это статуя свободы.
Добро пожаловать в Нью-Йорк, Розито.
I know what it is!
Statue of Liberty.
Welcome in New York, Rosita.
Скопировать
- вон - смотри!
статуя свободы!
давай попросим об одолжении зту благороднтю дамт.
- Look - look!
The Statue of Liberty!
Let's ask a favor this noble lady.
Скопировать
А мы едва знаем друг друга. Два абсолютно незнакомых человека. Хочешь узнать её поближе?
От этой женщины отвернётся даже Статуя свободы.
Странное эти ощущение, когда ты знаешь, что вы больше никогда не увидитесь. - У тебя такое было?
Like, I wrote a book, and I don't care what anyone says.
I know my book... is rotten.
Lou, I don't want to discuss last night anymore.
Скопировать
Мэм.
Насчет статуи Свободы?
- Да.
Ma'am!
Were you serious about the Statue of Liberty?
- Yes, ma'am.
Скопировать
Я...
Статуя Свободы...
Тогда вам нужна станция метро "Седьмая авеню".
I...
Well, the Statue of Liberty...
I think you take the Seventh Avenue subway.
Скопировать
- Нет, минутку...
Видимо, вам нужна не статуя Свободы.
- Угадали. - Постыдились бы, юноша.
- No, wait... - You're sure pretty.
You're not looking for the Statue of Liberty at all!
You ought to be ashamed of yourself.
Скопировать
Очень великодушно с вашей стороны, позволить мне присоединиться к вашей вечеринке мне очень интересна северо-американская культура
Я уже был у статуи Свободы и в автоматическом ресторане.
Однако это первый раз, когда я нахожусь в обычном северо-американском доме.
Very kind of you, Miss Golightly, to allow me to attend your party. I'm so interested in north-american culture.
I've been already, of course, to the Statue of Liberty and to the Restaurant Automatique.
But this is the first time I am in a typical north-american home.
Скопировать
Статуе Свободы - капут.
"Статуе Свободы - капут".
Это конечно пугает.
The Statue of Liberty is kaputt.
"The Statue Of Liberty is kaputt."
That's disconcerting.
Скопировать
Я не могу предать тебя, Элис.
Ты помнишь, что мы пообещали друг другу на пароме возвращаясь с экскурсии к Статуе Свободы?
Да, я помню.
I can't turn my back on you, Elyse.
Remember... Remember what we promised each other on that night on the ferry coming back from the Statue of Liberty?
I remember.
Скопировать
- Да хрена там другая!
- Ты сказал, твоему знакомому отсасывали в парке, а у нас - на статуе Свободы!
- Да сколько раз тебе объяснять про то, откуда я?
- What are you talking about?
- Your friend was at a swing set. This guy is at the Statue of Liberty.
Don't you understand where I'm from? I explained it!
Скопировать
- Очень хорошо, деточка.
- Кстати, статуя Свободы.
- Поднимайся наверх.
-Very nice, babe.
-By the way, the Statue of Liberty.
-Get upstairs.
Скопировать
- Главный девиз: "Только в Нью-Йорке".
Который я начертал бы на Статуе Свободы, чья вскинутая рука приветствует семью туристов.
- А он хорош!
- The tag line is "Only in New York".
Which I have copyrighted, along with the Statue of Liberty giving the high five to a tourist family.
- (MAN):
Скопировать
Зачем его уродовать?
- Высота статуи Свободы - 46 метров.
- Нет - 71.
Why butcher it?
The Statue of Liberty is 46 meters high.
No!
Скопировать
Нет, здесь ты отлично вышла, а парень, стоящий рядом с тобой, выглядит вот так:
Боже, так вот то за урод был с тобой у Статуи Свободы!
Не знаю почему, но я просто не могу нормально сфотографироваться.
No, there are great pictures of you next to a guy who's going like this...
Oh, my God, that's the creep that you're with at the Statue of Liberty.
I don't know what it is. I just can't take a good picture.
Скопировать
....
Статуя Свободы!
Элли Макбил сезон 3 Серия 6. Перемены.
....
Lady of Liberty!
³×ÀÌÆ® µå¶ó¸¶ 24½Ã µ¿È£È¸ µ¿È£È¸ ¿Ü ¹"´ÜÀ¯ÃâÀ" ±ÝÇÕ´Ï´Ù.
Скопировать
Блин, наверное, сынок записал для урока истории.
Статуя свободы?
Что же нам теперь делать?
Man. My kid must've taped over this for history class.
The Statue of Liberty?
What are we gonna do?
Скопировать
Это касается твоей и моей жизни,... жизни порядочных, трудолюбивых американцев,... погибающих, например, в шахтах,... потому что наше правительство заботиться больше о правах... людей, которые не являются гражданами нашей страны.
У Статуи Свободы оно говорит:...
"Добро пожаловать, уставшие, голодные, бедные."
This is about your life and mine. It's about decent, hard-working Americans... falling through the cracks and getting the shaft... because their government cares more about the rights... of a bunch of people who aren't even citizens.
On the Statue of Liberty it says...
"Give me your tired, your hungry, your poor."
Скопировать
От берега к берегу
Как статуя Свободы
Она царит повсюду
From sea to shining sea
Like Lady Liberty
She reigns over all she sees
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Статуя Свободы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Статуя Свободы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение