Перевод "Тосно" на английский
Произношение Тосно
Тосно – 30 результатов перевода
Нет, спасибо.
Мне что-то снилось.
Откуда вы меня знаете?
No, thank you.
I had a dream.
How do you know me?
Скопировать
Идёт вдох... и выдох.
Я знаю, что ей что-то снилось, потому что её глаза делали так:
Говорю тебе, Джоана всё не так поняла.
Just breathing in and breathing out.
And then I knew she was dreaming because her eyes kept going like this:
I'm telling you, Joanna's got it all wrong.
Скопировать
Голова тяжелая.. как будто я заснул в ванне...
Так бывает, знаешь, что принимаешь ванну, но все равно что-то снится...
Я проснулся на смотровой площадке...
My head hurt like when you fall asleep in the bath.
You fall asleep but you know that you are in the bath. The dream is similar.
Suddenly, I woke up at the look-out...
Скопировать
Сядьте!
Мне тоже что-то снилось.
Я тоже.
Sit down!
I dreamt something too.
- Me too.
Скопировать
Осторожно!
Ей что-то снится.
Стефан!
Careful!
She's dreaming.
Stefan.
Скопировать
Господин Мацузаки...
Почему, когда мы встаем ото сна, то сны исчезают?
Оставайся они с нами навсегда, то это просто были бы уже не сны.
- Mr Matsuzaki.
Why do dreams have to end?
If we never had to wake up, it wouldn't be a dream any more.
Скопировать
Уже?
Мне кто-то снился. А я даже не знаю, кто это.
Кто-то необыкновенный. Не такой, как другие.
Already?
I dreamt of someone I don't know.
Someone who looks like no one else.
Скопировать
Я спала.
Мне что-то снилось и услышала какие-то звуки и не поняла, что это и ...испугалась.
Так холодно!
Bells.
I was asleep. And I was dreaming of something and I heard the sounds coming, and I didn't know what it was and it frightened me.
- It was so cold. The wind...
Скопировать
Понимаю, я неправильно сделал, что убежал и заставил вас думать о нас как об утопленниках, но вы мне снились каждую ночь.
И кошке что-то снится.
Что же тебе снилось?
I know I did wrong to run away and let you think we was drowned, but I dreamt about you anyway. Dream?
A cat does that much.
What'd you dream?
Скопировать
Ощущение как будто я на другой планете.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
У меня нет ответа.
I feel like I'm on another planet.
I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-- nobody has any answers.
I don't have an answer.
Скопировать
Слабее всегда тот, кто любит не по расчёту, безоговорочно.
Сейчас мне кажется, что я пробудилась от какого-то сна, как будто от другой жизни.
Почему-то я всегда сопротивлялась.
And the weaker is always the one who loves without reckoning ... without reservation.
It feels now as if I've awakened, from some kind of dream ... after some other kind of life.
For some reason, I always offered resistance.
Скопировать
Она на стадии быстрого сна.
Сейчас ей точно что-то снится.
Сон у нее добрый.
She's into REMs now.
She's definitely dreaming now.
It's a good one too.
Скопировать
Хотя возможно, что это был сон.
И все это время ты злилась на меня из-за какого-то сна?
Знаешь что, теперь я злюсь на тебя!
There's a chance this may have been a dream.
So this entire time, you've been angry with me because of a dream?
Well, guess what, now I'm mad at you.
Скопировать
Я бы с удовольствием, но, хм... я, как бы, должен сначала задать тебе вопрос.
Каково это быть персонажем чьего-то сна?
Потому что сейчас я на самом деле сплю.
I'd love to be in it, but, um... Uh, I kinda gotta ask you a question first though.
I don't really know how to say it, but, um... uh, what's it like to be a character in a dream?
'Cause, uh, I'm not awake right now.
Скопировать
- Верно.
И ему что-то снится.
В чем тут дело, Рэчел?
- Right.
And having some kind of dream.
What's the story, Rachel?
Скопировать
- Ну, ты...
Мне что-то снилось.
- Я чуть не помер.
- Well, you...
I was dreaming.
- Must have almost died.
Скопировать
О,поверьте,я начинаю привыкать ко всему странному.
У тебя были какие-то сны,
Галлюцинации,
Oh, believe me, I'm getting very used to strange.
Have you had any dreams,
Hallucinations?
Скопировать
Мы должны судить вас вместо неё только потому, что вы правильно описали машину?
Из-за какого-то сна? !
А как же эти снимки?
We should charge you instead because you matched the description of the car?
Plus, you saw it in your dream!
And what about this picture?
Скопировать
Эй!
Если ты храбр, то сними эту занавеску и бей меня.
Ты ли под этой тряпкой или я, но удары достанутся мне, так?
Hey!
If you've guts remove the veil and beat me.
Whether you're in veil or me, I'm getting the stick, right?
Скопировать
Конечно.
Что-то сниться?
Не помню.
Of course.
Any dreams?
I don't remember.
Скопировать
Ѕез чрезмерных потерь объект захватить невозможно.
ѕохоже, кому-то сн€тс€ кошмары.
"вою мать, заткнись!
We can't take this objective without unacceptable casualties.
- ( man screaming ) - sounds like some guy having a nightmare.
God damn it, shut up!
Скопировать
Ёто что ещЄ?
ѕохоже, кому-то сн€тс€ кошмары.
"аткнулс€ бы он, а то сейчас €пошки со всего острова сбегутс€.
What's that?
Sounds like some guy having a nightmare.
He'd better shut up before every nip on this island knows we're here.
Скопировать
Но вот настал тот день, когда я должна была уже спать одна.
Я не знаю, что произошло дальше, и было ли то сном или явью.
Я боялась, что не смогу больше спать никогда впредь. Но вдруг я ощутила руку твоего деда. Ею он поглаживал мою руку.
And from that day onwards I'd have to sleep there on my own.
I don't know if what happened next was a dream or real.
I was afraid that I wouldn't be able to sleep ever again, and suddenly I felt your granddads hand stroking my arm.
Скопировать
А что тебе снилось?
Что-то снилось.
Что именно?
What was all that screaming about?
I was dreaming.
What about?
Скопировать
Теперь с крыльями.
Мне как-то снился такой кошмар.
Долой школу!
Now with wings.
Hey, I had a weird dream like this once.
No school!
Скопировать
Видишь ли, только я знаю баланс, и вес именно этой кости.
Так вот, когда ты смотришь на свой тотем... то точно знаешь, что ты не в чьем-то сне.
Я не знаю, если ты не можешь понять, что происходит или просто не хочешь... но у Кобба есть серьезные проблемы, которые он пытался там похоронить.
See, only I know the balance and the weight of this particular loaded die.
That way, when you look at your totem you know beyond a doubt that you're not in someone else's dream.
I don't know if you can't see what's going on, or if you just don't want to but Cobb has some serious problems that he's tried to bury down there.
Скопировать
Дело в огромной лжи, Милтон.
Мне кажется, я пребываю в каком-то сне после того, как узнала все это.
А произнеся это вслух вам...
It's a lie so big, milton.
I feel like I've been in some dream since I found out.
Just saying it out loud to you--
Скопировать
Ты стояла посреди луга на лестнице.
В моей стране, когда кому-то снится черная мышь, это плохой знак.
О, не беспокойся.
You're standing on a staircase in a meadow?
In my country, when somebody dreams about a black mouse, it means that something bad is going to happen!
Ah, don't worry about it.
Скопировать
Ну, в параллельной вселенной это была хоровая.
Мне это как-то снилось.
- Я знаю.
Well, in an alternate universe, it was the choir room.
I had a dream about that once.
I know.
Скопировать
Сейчас только пол-литра.
Ей что-то снится.
Ладно.
Now all it takes is 1/2 liter.
She's dreaming.
All right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тосно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тосно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
