Перевод "Туя" на английский
Туя
→
thuja
thuya
Произношение Туя
Туя – 30 результатов перевода
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
Скопировать
В горло.
Я видела девушку в баре, которая похожа на ту, что ищет Поль.
Иди за мной.
In the throat.
I saw a girl in a bar who looks like the one Paul's looking for.
Follow me.
Скопировать
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Скопировать
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Вы назначили там встречу?
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Were you supposed to meet him?
Скопировать
Каферианские яблоки.
Когда бы мы ни посещали ту планету, они всегда были моими самыми любимыми.
Ты слышишь меня, Джеймс?
Kaferian apples.
Whenever we visited that planet, I always favoured these.
Can you hear me, James?
Скопировать
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы
В чем дело?
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment.
What's the matter?
Скопировать
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
Да, Я помог Зонтару.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
They're under protective custody.
Sit down, Curt. You're upset.
Скопировать
Чего вы хотите?
Я выбрала вас, потому что вы имеете ту же фигуру.
- Вы не могли бы одолжить мне ваше платье?
What do you want?
I chose you 'cause we have the same shape.
- Could you lend me a dress of yours?
Скопировать
Следующий поворот направо.
На самом деле, я сам направляюсь в ту сторону.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Take the next right. You can't miss it.
In fact, I'm going there myself.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Скопировать
- Она услышала громкий треск.
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
- Ей показалось, что он приземлился.
- Go on. - She heard a whirring noise.
When she looked in its direction she saw something glowing.
- Yes? - And she thought she saw it land.
Скопировать
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
It contained this. An infra red filter.
Скопировать
Оставляет меня одну.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо.
Я подумала, как было бы здорово чего-нибудь выпить.
He leaves me all alone.
This particular night, I go out on the porch.
I'm thinkin' how nice it'd be if I had a fountain drink.
Скопировать
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
Скопировать
Мне не нравится то, как он всё делает, у меня такое чувство, что он что-то скрывает.
Не знаю, как сказать несмотря на ту палку, похоже, он намного более банален, чем кажется.
- Борису он тоже не нравился. - Верно, Борису к тому же я не уверен в смерти Бориса.
What do you think about Steve?
I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something. I don't know how to say it.
Despite that stick, he seems a lot more trite than he appears. (?
Скопировать
Ужасно.
Вы слышали ту рифму?
Человека, который написал это, нужно послать в Опасную Бригаду а не нас.
Dreadful.
Did you hear that rhyme?
The man who wrote that ought to be sent to the Danger Gang - not us.
Скопировать
Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
Тарантул, хула, хула, хула, туу...
Ай, Йе-йе, это моя роль...
I step right up and leap back, retrenchant,
Tarantula, hula, hula, hula, too...
Oh yé-yé, it's such a ball,
Скопировать
- Кого?
Ту особу?
- Нет, эту сказку.
- Who?
That girl I mentioned?
- No, that story.
Скопировать
Разрешите обратиться.
Удалось установить, у кого была принцесса в ту ночь.
Преступник обнаружен!
Allow me to report to you first.
We've found out where the Princess was the other night.
The criminal's found!
Скопировать
Альберт... ушёл!
Если нам удастся открыть... ту коробочку нам придётся разделить всё на пять частей.
Но никаких ошибок, Вы эксперт, и Вы должны быть беспристрастным понятно?
Albert's gone.
If we manage to open that little box...
We'll have to divide into five parts. But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial...
Скопировать
Странный он всё-таки парень.
все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
What a weird guy.
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Скопировать
Я использую Рыбу, он схватит её, и я превращу её в Женщину-амфибию!
Рыба, я хочу, чтобы ты принёс мне ту девчёнку, которая плавает там.
Схвати её!
I will use Pisces, he will get her and I will convert her into a fish-woman!
Pisces, I want you to bring me that girl diving out there.
Grab her!
Скопировать
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Что беспокоит меня больше всего, это как легко он вписался в ту вселенную.
Я всегда считал, что Спок в сердце немного пират.
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
What worries me is the easy way his counterpart fitted into that other universe.
I always thought Spock was a bit of a pirate at heart.
Скопировать
Джим.
- Ты знаешь ту женщину?
- Да.
Yes, sir. Jim.
Did you know who that woman was?
Yes.
Скопировать
И как?
Давайте попробуем ту крошечную дверь.
Идем.
And how?
Let's try that wee door first.
Come on.
Скопировать
Отсюда туда попасть невозможно.
Есть другой вход в ту комнату?
Да, там есть дверь в сад.
There's no way into that place from up here. Prefect.
Is there another entrance to that chamber?
Yes, there's a door that leads into the garden. But that's been locked for years.
Скопировать
У меня есть дело на поверхности планеты.
Опустите меня в ту же точку, что и раньше.
Вот уж вряд ли, м-р Спок.
I have an errand on the planet surface.
You will beam me down to the same coordinates as before.
Not likely, Mr. Spock.
Скопировать
Видишь те огоньки вон там, на автостраде?
Мы поехали кататься на ту автостраду.
Я даже не увидел, что он там.
You see those lights down there on the freeway?
And my sister came to town for vacation.
That truck...
Скопировать
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
Ну и как провёл время?
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
And so what were you up to?
Скопировать
Здесь одни мумии.
Глянь-ка, вон на ту сеньора с этакими глазищами.
Волосы из век торчат, как у жука из пещеры.
People here are all mummies.
Look, there: that lady with those eyes.
She has a hairy eyelids just like a cave beetle.
Скопировать
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой
Росло желание стать, как и они, беззаботным и радостным.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
He would have wanted to become like them, so indifferent and happy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Туя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Туя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
