Перевод "Фляга" на английский
Произношение Фляга
Фляга – 30 результатов перевода
Придётся мне думать.
Френчи, собери все фляги.
Но у нас свой командир, я подчиняюсь ему!
- I'll do the thinking for you.
Frenchie, bring the canteens to me.
We've got our own officer. I'll take my orders from him.
Скопировать
- Сколько осталось?
- Чуть больше пяти фляг.
Это тебе на дорогу.
- How many you got left?
- A little over five canteens.
And this is for you on the road.
Скопировать
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время,
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
И влил в притвор Моих ушей настой, Чьё действие в таком Раздоре с кровью,
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
And in the porches of my ears did pour the leperous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man
Скопировать
Они просто зарежут зтот ролик, Мать вашу!
Верните псу флягу обратно!
Жестяную флягу.
They'll shut shut the fuckin' spot down, OK?
Put the goddamn canteen back on the dog. That says he's a soldier.
Dented tin canteen. All right?
Скопировать
Проклятье, с него свалился ящик. Реквизитор!
- С него свалилась проклятая фляга.
- Ничего, Мы были к зтоМу готовы.
Goddamn it, his canteen fell off.
- The goddamn thing's canteen fell off.
- OK. We're prepared for that.
Скопировать
...вы правы.
Фляга наМного лучше.
На тоМ и порешиМ.
...but you're right.
A canteen's much better. Good concept.
Let's go with that.
Скопировать
Леру, отведи итальянца назад!
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Остальные в укрытие!
Leroux, get the Italian inside!
Bates, bring those canteens back to the tank.
The rest of you men take cover.
Скопировать
- Сколько у нас воды?
- 9 фляг с четвертью.
- Ладно, мы всё равно уходим.
How much have we got?
Nine and a quarter cans.
It don't matter, because we're leaving.
Скопировать
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы - за ним.
Моя фляга, сержант.
Спасибо, сэр.
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him.
My canteen, sergeant.
Thank you, sir.
Скопировать
"Пироги и закуски...
"И фляга вина...
"с двумя серебряными чашами..."
"cakes and dainties...
"and a flagon...
"with two silver cups..."
Скопировать
Это такая бутылка.
"Пироги и закуски, и фляга вина, с двумя серебряными чашами.
"'Рыцарь,' позвала она 'Рыцарь, подойди, поешь...
They're like little cakes, you know.
"Cakes and dainties, and a flagon with two silver cups.
"'Knight,' she called. 'Knight, come eat...
Скопировать
"и разделил трапезу с леди, которая бросала на него влюблённые взгляды...
"Слаще, чем вино во фляге, хотя было оно крепким и сладким...
"И так пролетело время...
"and he feasted with the lady, who gave him loving looks...
"sweeter than the wine from the flagon, though the wine was sweet and strong.
"And in this fashion, the time passed...
Скопировать
Дайте мне флягу вина
Одну флягу?
И что нибудь поесть
Give me a jar of wine
One jar
And some dishes to go with the wine
Скопировать
Эй, хозяин
Дайте мне флягу вина
Одну флягу?
Hi, shopkeeper
Give me a jar of wine
One jar
Скопировать
У тебя все есть?
Пушка, патроны, пакет, фляга, нож.
Я буду прямо напротив, через реку.
Now, you got everything?
Stem, ammunition, pack, canteen, knife.
I'll be directly across the river.
Скопировать
Ну да, это же туннель!
- Фляга у вас, месье Гранжан?
- Нет.
Yes, it's a tunnel.
Do you have the bottle, Mr Grandjean?
-No.
Скопировать
И почему-же?
О, как странно, фляга упала сама по себе.
Дай мне флягу, это путешествие вызвало у меня сильную жажду.
Why?
Zounds! The flask falleth all alone.
Give it to me. My thirst needs a-quenching!
Скопировать
На сколько надо.
-Мы в Вайоминг не по флягам стрелять едем, Кид!
-На сколько?
Far enough.
We ain't going to shoot canteens!
-How far?
Скопировать
Что произошло?
Волки Фенрира, потомков Викингов, которые похоронили флягу, все пешки в моей игре.
Доктор Джадсон, Командующий Миллингтон, Древний, Капитан Сорин... .. и теперь Вы.
What's happened?
The Wolves of Fenric, descendants of the Viking who first buried the flask, all pawns in my game.
Dr Judson, Commander Millington, the Ancient One, Captain Sorin...
Скопировать
Не хорошо...
Собери все фляги, Док.
Опять?
Too bad.
Collect all the canteens, Doc.
Again?
Скопировать
Этим летом у себя дома я словно превратился в невидимку.
Ты не видела мою флягу?
Мам?
That summer at home, I had become the Invisible Boy.
Mom, do you know where my canteen is?
Mom?
Скопировать
- Идём.
- Это его фляга, я помню, как сейчас.
Мы оставили её в дилижансе, как улику против него.
Let's go.
It's his alright, I remember it well.
We put it on the stagecoach, as evidence against him.
Скопировать
Желудок болел.
Приноси флягу из дома.
Другие пьют - и ничего. Значит и мне ничего.
Stomach trouble.
You should bring your own flask.
If it's good enough for others, for me also.
Скопировать
Потихонечку, потихонечку, быстро!
Держи хоть в оловянной фляге, хоть в стеклянной банке, время делает свое дело.
Ложись на шубу на живот.
Slowly... Slowly... Quickly...
Wherever you keep them, in a tin flask or glass jar - time will do its work...
Lie down on your tummy on the fur coat.
Скопировать
Рота "Изи", вынуть фляги, отвинтить крышки!
По моей команде вы выльете все содержимое фляг на землю.
После приказа перевернуть фляги вверх дном!
Canteens out and open.
They will pour the contents onto the ground.
You will upend your canteen.
Скопировать
Почему в Вашей фляге нет воды?
Вы пили воду из своей фляги?
- Лейтенант Уинтерс!
Why is there no water in your canteen?
You drank from your canteen?
- Lt. Winters!
Скопировать
- Вы не выполнили приказ, Кристенсон.
Вы снова наполните свою флягу и ещё раз пройдете 20 км.
- Есть, сэр!
- You disobeyed a direct order.
You will fill your canteen and repeat all 12 miles of the march.
- Yes, sir.
Скопировать
- Тебя он тоже ненавидит, Мак.
Лейтенант Уинтерс, прикажите вынуть фляги и отвинтить крышки.
Рота "Изи", вынуть фляги, отвинтить крышки!
- He hates you too, Muck.
Lt. Winters, I want canteens out, caps unscrewed.
Canteens out and open.
Скопировать
Кристенсон!
Почему в Вашей фляге нет воды?
Вы пили воду из своей фляги?
Christenson!
Why is there no water in your canteen?
You drank from your canteen?
Скопировать
Лейтенант Уинтерс, прикажите вынуть фляги и отвинтить крышки.
Рота "Изи", вынуть фляги, отвинтить крышки!
По моей команде вы выльете все содержимое фляг на землю.
Lt. Winters, I want canteens out, caps unscrewed.
Canteens out and open.
They will pour the contents onto the ground.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фляга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фляга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение