Перевод "Фридрих" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Фридрих

Фридрих – 30 результатов перевода

Хорошо.
Фридрих, подполковник императорской армии.
Герр подполковник.
Okay.
Friedrich, oberstleutnant der kaiserlichen armee.
Herr oberstleutnant.
Скопировать
-И как его зовут?
-Фридрих.
Прекрасное американское имя!
- What's his name?
- Frederick.
"Frederick", great, very American.
Скопировать
Возможно, он думал, что Лютера убьет кто-нибудь по дороге, потому что была назначена награда за его голову.
нужно изъять Лютера из оборота на некоторое время и поместить его в замок Вартбург, о чем знал курфюрст фридрих
Многие считали его мертвым.
THE THOUGHT WAS HE WOULD PROBABLY BE KILLED BY SOMEONE ON THE WAY BECAUSE THERE WAS AN OPEN PRICE ON HIS HEAD.
INSTEAD, OF COURSE, LUTHER IS KIDNAPPED BY AN ARMED GROUP OF MEN WHO WERE ACTUALLY WORKING FOR FREDERICK THE WISE
MANY PEOPLE THOUGHT THAT HE WAS DEAD.
Скопировать
У детектива Босха не было причины преследовать Роберто Флореса той ночью, не было причины лишать его надлежащей правовой процедуры, и не было причины в его хладнокровном убийстве.
Философ Фридрих Ницше сказал:
"Сражающемуся с чудовищами следует позаботиться о том, чтобы самому не превратиться в чудовище.
There was no reason For detective bosch To stalk roberto flores That night, No reason to deprive him Of due process,
The philosopher Friedrich nietzsche said,
"he who fights monsters "should take care he does not Become a monster himself.
Скопировать
Он искал, как получить лучший спектр, производимый призмой.
Фридрих, пожалуйста, принеси мне теодолит.
Хорошо, пока Фраунгофер устанавливает свой теодолит
How, he wondered, could he get a better look at the spectrum that a prism produced?
Friedrich, bring me the theodolite, please.
Okay, while Fraunhofer sets up his theodolite-- it's a kind of telescope--
Скопировать
- Родольф Зельке, господин сержант.
- Фридрих Шнурр.
- Вольфф, что?
Rodolf Selke, sir. Sergeant.
Friedrich Schnurr.
Wolff what?
Скопировать
– Йоханн.
– Давай, Фридрих.
– Хельмут, ты в нашей команде.
Johann.
Come, Friedrich.
Helmut, you're on our team.
Скопировать
Да, абсолютно точно.
Это был король Фридрих Вильгельм I, король Пруссии, который был отцом Фридриха Великого.
Он стал королем в 1713 году, как вы все знаете.
Yeah, absolutely right.
It was King Frederick Wilhelm I of Proist, or Prussia, who was the father of Frederick the Great.
And he became King in 1713, as you all know.
Скопировать
Да.
Очевидно, Фридрих был бы в восторге.
Что же он заставляет тебя делать, пока он выпивает пол-литра воды?
Well, yes.
There's a... Well, Frederick would have loved it, obviously.
Yeah. What does he make you do while he's drinking a pint of water?
Скопировать
"Когда-то я был высоким."
Да, король Пруссии Фридрих Вильгельм I любил высоких солдат, но почему Билли Батлин был таким дьяволёнком
Базы отдыха.
- It was a... - "I used to be tall."
Yes. King Frederick William of Prussia liked a tall soldier. But why was Sir Billy Butlin such a little devil?
- Hmm. - Oh, holiday camps.
Скопировать
Замкнутая времениподобная кривая Гёделя.
Курт Фридрих Гёдель.
Суть в том, что если временная линия будет перезапущена...
The Godel metric closed timelike curves.
Kurt Friederich Godel.
The theory being, if our timeline is reset...
Скопировать
Третьего января 1889 года
Фридрих Ницше выходит из дверей своего дома №6 по улице Карло Альберто в Турине.
Возможно, причиной этому была прогулка, или же он решил съездить на почту за своей корреспонденцией.
In Turin on January 3rd 1889,
Friedrich Nietzsche steps out of the Door of number six Via Carlo Alberto,
Perhaps to take a stroll, perhaps to go by the post office to collect his mail.
Скопировать
Ли Макдермотт. приятно познакомиться.
Фридрих.
Оо, как в "Звуках музыки?"
Lee McDermott. Nice to meet you.
I'm Friedrich.
Ooh, like in "The sound of music"?
Скопировать
Фридрих, налей господину Соричу еще. Вы едите леденцы, евреи?
Фридрих рассказывал, что вы были преступником.
А сейчас служите добру.
Can you take Kandis, as a Jew?
Friedrich told me, you've been a dangeres Criminal, and now?
Working for a greater Cause!
Скопировать
Это философ.
Фридрих Нишо.
Я думаю, это произносится Ницше.
He's a philosopher.
Frederick Nieshaw.
I think that's pronounced Nietzsche.
Скопировать
Ладно, дети, оставим папочку и его гостя.
Лени, Лота, малыш Фридрих, вырастить детей, Сорович, сделать из них ответственных людей, крепко стоящих
Я не бью своих детей.
So, Kids. Let's give Dad and his Visitor some privacy.
Leni, Lotte, little Friedrich... To raise the Kids, Sorowitsch. For them to become responsible and good Citizens, and to have a positive outlook on Life.
I don't hit my Kids. Never.
Скопировать
Можно?
Фридрих Герцог, комиссариат полиции Берлина, отдел борьбы с подделкой денежных знаков.
Мы арестовываем... лучшего фальшивомонетчика в мире, если это вас утешит.
May I?
Friedrich Herzog, Criminal-Squad Berlin, Counterfeit Dept.
It is with great Pleasure, to arrest the best... Counterfeiter in the world, if that makes you feel any better.
Скопировать
- Кто был королем Пруссии?
- Фридрих Вильгельм ..
Кто был королем Англии?
Who is the king of Prussia?
Friedrich Wilhelm III.
Who is the king of England?
Скопировать
Зачем ты говоришь такие вещи...
Карл Фридрих?
Ты здесь один?
Don't say that!
Karl Fredrik!
Are you alone?
Скопировать
Помоги же мне!
Пожалуйста, Карл Фридрих! Возьми извозчика...
Съезди с ней...
Help me !
Karl Fredrik, fetch a cab...
Will you do it?
Скопировать
Вот. "Поющая семья фон Трапп" .
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
- Почему я в конце?
The von Trapp Family Singers:
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
-Why am I always last?
Скопировать
Нэй, Найс, Нипс, Ницше!
Фридрих Ницше.
Девятнадцатый век.
Nei, Nice, Niepce, Nietzsche!
Friedrich Nietzsche.
Nineteenth Century.
Скопировать
-Вы Знаете, где он был сегодня?
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
-Он Сказал, что Бог умер.
-You know where he was today?
At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher.
-He said that God is dead.
Скопировать
Это впустую тратить время - говорить с этими фанатиками, которые недостойны жить, не то что управлять страной.
Фридрих... (нем.) с той стороны есть подходящее место.
(нем.) Отведи их туда.
And undignified.
Friedrich... da druben ist ein guter Platz.
Fuhren Sie hinuber.
Скопировать
Пиши депешу.
Генерал ФриДРИХ БЭРГЭР!
От всей души поздравляю.
Write a message:
To General Friedrich Berger,
My sincere congratulations.
Скопировать
Это невозможно... Прачка здесь дожидается, а дома у неё муж и ребёнок.
Это ты, Карл Фридрих?
Нет, это почтальон.
That's impossible... the washwoman's in a hurry and her husband and children are waiting for her.
Is that you, Karl Fredrik?
No, it's the postman.
Скопировать
Мне надо переехать...
Это ты, Карл Фридрих?
- Это я, я привёз вам лёд.
I have to move!
Is that you, Karl Fredrik?
It's the ice-man!
Скопировать
Все они спешат домой... У всех... есть с кем поговорить и провести вечер...
Это ты, Карл Фридрих?
Кто это там играет?
They all go home... to be able to hear their own voices and have company.
Is that you, Karl Fredrik?
Who's playing?
Скопировать
Это моё Impromptu!
Это ты, Карл Фридрих?
- Вот и я!
My impromptu!
Is it you, Karl Fredrik?
It's me.
Скопировать
Не признаю себя виновным ни по одному пункту.
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
- Да, есть.
Not guilty on all counts.
Friedrich Hofstetter. Are you represented by counsel before this tribunal?
- I am represented.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фридрих?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фридрих для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение